Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I saw it on the news at five about a country footy side, found new ways to fertilise.Я увидел это в новостях в пять утра о сельской местности, где нашли новые способы удобрения.(The Poowong Magpies)(Сороки Поовонг)Reporters buzzing around like flies, folks could not beleive their eyes at their oval, lush and nice.Репортеры жужжали вокруг, как мухи, люди не могли поверить своим глазам при виде их овальной формы, пышных и красивых.(The Poowong Magpies)(Сороки Поовонг)Rest of the country's tinder-dry - not the Poowong Magpies - their grass is green as Irish eyes.В остальной части страны сухие труты - только не у сороки Поовонг - их трава зеленая, как ирландские глаза.The Poowong, the Poowong, the Poowong Magpies.Поовонг, Поовонг, Поовонг сороки.South Gippsland Water sent their spies - kind of like those MythBuster guys.Компания South Gippsland Water прислала своих шпионов - вроде тех парней из "Разрушителей легенд".Checked the levels of chlorine - just out of interest, mind,Проверила уровень хлора - просто из интереса, заметьте,Said, "Someone's telling porkie pies at the Poowong Magpies."Сказал: "Кто-то готовит пироги со свининой в Poowong Magpies".Found a secret hidden pipe to the town's water supply.Нашли секретную трубу, ведущую к городскому водопроводу.Irrigation on the sly at the Poowong Magpies.Втихаря поливают в Poowong Magpies.(The Poowong Magpies)(Сороки Поовонг)Club President was surprised said: "Which one of you got me in strife with the authorities?"Президент клуба удивленно спросил: "Кто из вас втянул меня в конфликт с властями?"And a voice up the back said: "It was I, I tell no lie. But a Paul Kelly song got me inspired.И голос сзади ответил: "Это был я, я не лгу. Но песня Пола Келли вдохновила меня.It went: 'From little things, big things grow. From little things, big things grow.'Она гласила: Из мелочей вырастают большие дела. Из мелочей вырастают большие дела.From the town's emergency CFA water flows a lush green oval, and no-body knows.Из аварийного поселка CFA вода вытекает пышным зеленым овалом, и никто об этом не знает.A bit of plumbing improvise - who cares if massive bushfires make this town a funeral pyre?Небольшая импровизация с водопроводом - кого волнует, что массовые лесные пожары превращают этот город в погребальный костер?Not the Poowong Magpies?Не сороки Поовонг?I did it for you guys, so we could meet out KPIs. You should be giving me high fives at the Poowong Magpies!Я сделал это для вас, ребята, чтобы мы могли согласовать ключевые показатели эффективности. Вы должны были бы дать мне пять в Poowong Magpies!I showed initiative!" - he cried - "I grew the business, didn't I? I had a vision, reached for the sky!"Я проявил инициативу!" - воскликнул он. - "Я развил бизнес, не так ли? У меня было видение, я тянулся к небу!"And that's the kind of innovative thinking that can take your company to the next level.И это тот тип инновационного мышления, который может вывести вашу компанию на новый уровень.So the government awarded him "Young Businessman of the Year"Поэтому правительство наградило его "Молодым бизнесменом года"(The Poowong Magpies)(The Poowong Magpies)And now he owns a chain of juice bars.А теперь он владеет сетью соковых баров.(The Poowong Magpies)(Сороки Поовонг)
Поcмотреть все песни артиста