But you know what? When we can't do this There is something we can do Yɛn Nyankopɔn no Ɛyaa ɔde yɛn kosie Ansana ɔde me a ɛkyerɛ that's all Yɛn Nyankopɔn no Ɛtɔ da aɔde yɛn kosie Ansaana ɔde me a ɛkyerɛ Sɛ ani dɔɔso a Ɔde me kosie Na sɛ ani dɔɔso a Ɔde me kosie o Ɛba saa a, meyɛ kom ma no Me deɛ meyɛ din whɛ no Ɔno na onim nea ɔreyɛ Asennua no so Na Yesu adi nkunim Na woaforo akɔ soro Na Ɔredi ama yɛn Fa woasɛm hyɛ no Can I talk to you tonight? Na gyae mu ma no Naka sɛ ebeyeyie Hallelujah naka sɛ ebeyeyie oo Naka sɛ ebeyeyie oh oh oh Naka sɛ ebeyeyie Naka sɛ ebeyeyie Nea ɔtamfo no Bɛyɛ biara yɛwɔ anigyeɛ wɔ Yesu mu Ɛnɛ anadwo yi o Nea otamfo no Bɛhyehyɛ no nyinaa akyire no Yɛwɔ anigyeɛ wɔ Yesu mu Yɛn nyinaa yɛnto sɛ Yɛwɔ anigyeɛ, Ɔsoro anigyeɛ Lift your hands and declare tonight Yɛwɔ ahotɔ, Ɔsoro ahotɔ Nea wiase yi Bɛhyehyɛ no nyinaa akyire no Yɛwɔ anigyeɛ Ɛno nti sɛ mehwie menhyira nsuo gu wo so a Whan koraa na obetumi ne wo adi asie? Sɛ mehwie menhyira nsuo gu wo so a Whan koraa na obetumi ne wo adi asie? Mɛyɛ wo kɛseɛ Whan na obetumi agyina? Can I talk to you tonight? Mɛyɛ wo kɛseɛ Whan na obetumi agyina woanim? Anadwo yi Sɛ ohwie ne nhyira nsuo egu wo so a Whan koraa na obetumi ne wo adi asie? Can we try? Mɛyɛ wo kɛseɛ Whan na obetumi agyina woanim? Mɛyɛ wo kɛseɛ Whan na obetumi agyina woanim? everybody Sɛ mehwie menhyira nsuo gu wo so a Whan koraa na obetumi ne wo adi asie? Eh me Nyame ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Nyame ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Eh Yesu ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Yesu ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Eh Yesu ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Me Nyame ɛhyira me o Nana Nyame ɛhyira me o Eh Yesu so me mu o Nana Nyame so me mu Yesu so me mu o Nana Nyame so me mu Ah me Nyame so me mu o Nana Nyame so me mu Yesu so me mu Nana Nyame so me mu So me mu fa me ko fie Nana Nyame so me mu Yesu so me mu o Nana Nyame so me mu Eh Yesu so me mu o Nana Nyame so me mu Ah me Nyame so me mu o Nana Nyame so me mu Eh ɔno nko na ɔfata Ne nkotoo na ɔfata Kronkron Kronkron ne Awurade Ɔno nko na ɔfata Ne nkotoo na ɔfata Kronkron Kronkron Yɛn nyinaa yɛnto o Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Ah ɔno nko na ɔfata Ne nkotoo na ɔfata Kronkron Kronkron ne Awurade Ɔno nko na ɔfata Ne nkotoo na ɔfata Kronkron Yɛn nyinaa yɛnto sɛ Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Kronkron Kronkron ne Awurade Take your seats Hallelujah We have more in store for you tonight And so relax koraa Tell somebody; relax koraa Now these are songs sung by the legendary Rev. Mrs. Esther Nyamekye And I want us to put our hands together for her