Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Regnet er en venn som gråter for seg selvДождь - друг, который плачет о себе.Vinden er en vandringsmann som alltid tar farvelВетер - вандрингсманн, как всегда, прощай.Solen er en fyrste som kan gjøre som den vilСолнце - первое, что может сделать то, что оно сделает.Når morgengryet lar den slippe tilКогда моргенгриет опустит его доHvis jeg var nattens regn ville jeg flykte med en elvЕсли бы я был дождем, я бы сбежал с рекойHvis jeg var nattens vind ville jeg hviske deg farvelЕсли бы я был ветром, я бы прошептал тебе на прощаниеOg hvis jeg kunne klatre på en himmel klar og blåИ если бы я мог подняться на чистое и голубое небоVille jeg finne meg en venn og skinne påЯ бы нашел себе друга и продолжал сиятьMen alt det regnet jeg har kjent har rent på mine kinnНо все дожди, которые я знал, были чистыми на моих щекахMin følgesvenn har alltid vært en rastløs nattevindМоим спутником всегда был неугомонный наттевиндOg alle mine sanger har morgengryet tattИ все мои песни исполнил моргенгриет.Jeg skulle ønske jeg var regn som falt i nattХотел бы я быть дождем, который шел ночью.Hvis jeg var nattens regn ville jeg flykte med en elvЕсли бы я был дождем, я бы сбежал с рекойHvis jeg var nattens vind ville jeg hviske deg farvelЕсли бы я был ветром, я бы прошептал тебе на прощаниеAlt for mange sanger har morgengryet tattСлишком много песен записал моргенгриетJeg skulle ønske jeg var regn som falt i nattХотел бы я быть дождем, который шел ночью.