Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Let's sling our rain slicks over February's fantastic antlersДавайте прольем наши дождевые капли на фантастические февральские рогаSprouting from the foreheads of world famous romancers.Прорастающие изо лба всемирно известных романтиков.The winter's looming like a bloodthirsty bird of prey.Зима надвигается, как кровожадная хищная птица.And i guarantee by spring we'll either be world famous or goddamned dead.И я гарантирую, что к весне мы либо станем всемирно известными, либо, черт возьми, умрем.Guitar one fastens languid years to busty bones like dust and skin on a dull antique moon.Guitar one скрепляет томные годы с пышногрудыми костями, как пыль и кожа на тусклой древней луне.Guitar two's touch keeps ruining lovers for other loversGuitar twos touch продолжает губить любовников ради других любовниковLike jokers concealed in trick decks in our laps.Как джокеры, спрятанные в колодах трюков у нас на коленях.There's a train tumbling down torn paper tracks while weeds blossom from heartbeats that lack.Поезд катится по разорванным бумажным рельсам, в то время как сорняки расцветают от сердцебиения, которого не хватает.Guitar three's dancing even though her song stopped playing ages and ages ago.Гитара три танцует, хотя ее песня перестала играть много-много лет назад.She's at an empty dance club suspended in the middle of a rambling sentence.Она в пустом танцевальном клубе, прерванная на середине бессвязного предложения.Guitar four says, "if you still believe in the grace of man,Гитара четыре говорит: "Если ты все еще веришь в благодать человека,Let me introduce you to greedy greedy hands."Позвольте мне представить вам "жадные руки".Let's sling our rain slicks over every single secondДавайте прольем капли дождя на каждую секундуTo the rapture dripping from clocks ticking all our misadventures.К восторгу, капающему с часов, отсчитывающих все наши злоключения.The winter left town with some seventeen-year-old waitress.Зимой мы уехали из города с какой-то семнадцатилетней официанткой.And spring's laying in a pile of all the moments of our misadventures.И пружины, лежащие в куче всех моментов наших злоключений.