Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
It was the Christmas of 1941Это было Рождество 1941 годаAmerica and the entire world was at warАмерика и весь мир были в состоянии войныNow not long ago Christmas EveНе так давно в канун РождестваPresident Roosevelt was taking part in the annual lighting of the White House Christmas treeПрезидент Рузвельт принимал участие в ежегодном зажжении рождественской елки в Белом домеAfter the President's short Christmas speechПосле короткой рождественской речи президентаHe asked his guestОн попросил своего гостяGreat Britain's Prime Minister Winston ChurchillПремьер-министра Великобритании Уинстона ЧерчилляTo say a few words to the American peopleСказать несколько слов американскому народуAnd this Christmas Eve Churchill words still serve to illuminate our pathИ в этот сочельник слова Черчилля по-прежнему служат для освещения нашего путиAnd perhaps to shine even more brightly todayИ, возможно, будут сиять еще ярче сегодняThis is a strange Christmas EveЭто странный СочельникAlmost the whole world is locked in a deadly struggleПочти весь мир вовлечен в смертельную борьбуArmed with the most terrible weapons which science can deviseВооруженные самым страшным оружием, какое только может изобрести наукаThe nation's advance upon each otherНароды наступают друг на другаIll would it be for us this Christmas tideПлохо было бы нам в этот рождественский приливIf we were not sure that no greed for the landsЕсли бы мы не были уверены, что не жаждем земельOr wealth of any other peopleИли богатства любого другого народаNo vulgar ambitions, no morbid lustsНикакие вульгарные амбиции, никакие нездоровые вожделенияFor material gain at the expense of othersСтремление к материальной выгоде за счет другихHad led us to the field of battleНе привели нас на поле битвыIll would it be for us if that were soПлохо было бы нам, если бы это было такHere in the midst of warЗдесь, в разгар войныRaging and roaring over all the lands and seasБушующей над всеми землями и морямиSweeping nearer to our hearts and homesПриближающейся к нашим сердцам и домамWe have tonight the Peace of the Spirit in each homeУ нас вечером покой Духа в каждый домAnd in every generous heartИ в каждом щедрое сердцеTherefore, we may cast aside for this night at leastТаким образом, мы можем отбросить за эту ночь не менееThe cares and dangers which beset usЗабот и опасностей, которые подстерегают насAnd we make for the children an evening of happinessИ мы устраиваем для детей вечер счастьяIn a world of stormВ мире буриSo let the children have their night of fun and laughterТак пусть же у детей будет этот вечер веселья и смехаLet the gifts of Father Christmas to light their playПусть подарки Деда Мороза осветят их игруLet us grownups share to the fall and their unstinted pleasuresДавайте, взрослые, разделим осень и ее безграничные радостиBefore we turn again to the stern tasksПрежде чем мы снова обратимся к суровым задачамAnd the formidable years that lie before usИ грозным годам, которые нам предстоятResolved that by our sacrifice and daringРешили это благодаря нашей жертве и отвагеThese same children shall not be robbed of their inheritanceЭтих же детей нельзя лишать их наследстваOr denied their right to live in a free and decent worldИли лишать их права жить в свободном и достойном миреSir Winston ChurchillСэр Уинстон ЧерчилльChristmas EveКанун Рождества19411941