[English Version:] Vultures fly, circling the dark skies Plucking carrion from the ground Blood red sun, territory incise Marching forward without sound Carved into flesh, written in blood Symbols burned so deeply in the mind Gathering clouds, threatening skies The sun's rays left me blind Ghosts of the past bound and tied Honor's scars fade, glory dies Vultures fly, circling the dark skies Plucking carrion from the ground Blood red sun, territory incise Marching forward without sound Deep within you, souls of the past bound and tied Bright sun burning, the lines melt as glory dies Carved into flesh, written in blood Symbols burned so deeply in the mind Gathering clouds, threatening skies The sun's rays left me blind 大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng 堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing 氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh 齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng 妳佇港邊相送 Là tī káng pinn sio-sà ng 淚眼咧看阮的船影 Luī-gán leh khuà nn guán ê tsûn-iánn 請等待我凱旋轉來 Tshiánn tán-thāi guá khái-suân tńg--lâi 繼續咱未圓的夢 Kè-siok lán bī-uân ê bāng 大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng 堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing 氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh 齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng [Taiwan Version:] 海鷗展翅高迴遠飛 直直召喚阮綴伊遠洋 赤日一逝一逝的光芒 放送出 男兒志氣萬丈 穿過軍衫 穿過皮肉 染血軍徽安佇靈魂頂 伴白雲 戴青天 戰旗佇腦海中高掛 祖先的靈體被綑縛 刺面的榮光已渺茫 海鷗展翅高迴遠飛 直直召喚阮綴伊遠洋 赤日一逝一逝的光芒 放送出 男兒志氣萬丈 魂穿魄引 祖先的靈體被綑縛 天照日曝 刺面的榮光已渺茫 穿過軍衫 穿過皮肉 染血軍徽安佇靈魂頂 伴白雲 戴青天 戰旗高掛 大港起風湧 堂堂男兒欲出征 氣勢撼動高雄 齊開向你我前程 妳佇港邊相送 淚眼咧看阮的船影 請等待我凱旋轉來 繼續咱未圓的夢 大港起風湧 堂堂男兒欲出征 氣勢撼動高雄 齊開向你我前程