Kishore Kumar Hits

Saltillo - A Hair on the Head of John the Baptist текст песни

Исполнитель: Saltillo

альбом: Ganglion

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

The inspiration of the sonnets, was always somewhat of a mystery. All we know for certain is that it was written to a dark lady. A sonnet about jealous love.Источник вдохновения для сонетов всегда был в некотором роде загадкой. Все, что мы знаем наверняка, это то, что он был написан темноволосой леди. Сонет о ревнивой любви.Ophelia: (...) Their perfume lost, take these again; for to the noble mind. Rich gifts wax poor when givers prove unkind. There, my lord.Офелия: (...) Их аромат потерян, возьми их снова; для благородного ума. Богатые подарки становятся бедными, когда дарители оказываются недобрыми. Вот, милорд.Hamlet: Are you honest?Гамлет: Ты честен?Ophelia: My lord?Офелия: Милорд?Hamlet: Are you fair?Гамлет: Ты красивый?Ophelia: What means your lordship? (...)Офелия: Что значит "ваша светлость"? (...)Hamlet: I did love you once.Гамлет: Когда-то я действительно любила тебя.Ophelia: Indeed, my lord, you made me believe so.Офелия: Действительно, милорд, вы заставили меня поверить в это.Hamlet: (...) I loved you not.Гамлет: (...) Я не любила тебя.Ophelia: I was the more deceived.Офелия: Я была обманута еще больше.Hamlet: Get thee to a nunnery! Why wouldst thou be a breeder of sinners? (...) We are arrant knaves all; believe none of us. Go thy ways to a nunnery.Гамлет: Отправляйся в монастырь! Зачем тебе заводить грешников? (...) Все мы отъявленные негодяи; никому из нас не верь. Ступай своей дорогой в женский монастырь.Ophelia: O, help him, you sweet heavens!Офелия: О, помогите ему, милостивые небеса!Hamlet: If thou dost marry, I'll give thee this plague for thy dowry: be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. (...) Or if thou wilt needs marry, marry a fool; for wise men know well enough what monsters you make of them.Гамлет: Если ты выйдешь замуж, я дам тебе эту язву в приданое: будь целомудренна, как лед, чиста, как снег, ты не избежишь клеветы. (...) Или, если тебе нужно жениться, выходи замуж за дурака; ибо мудрые люди достаточно хорошо знают, какими чудовищами ты их делаешь.(...) Hair on the head of John the Baptist. (...) Hair on the head of John the Baptist. (?)(...) Волосы на голове Иоанна Крестителя. (...) Волосы на голове Иоанна Крестителя. (?)(...) Hair on the head of John the Baptist. Oh God!(...) Волосы на голове Иоанна Крестителя. О Боже!Hamlet: (...) I loved you not.Гамлет: (...) Я не любил тебя.Queen: Thou know'st 'tis common: all that lives must die,Королева: Ты знаешь, это обычное дело: все, что живет, должно умереть.,Passing through nature to eternity.Переходя через природу в вечность.Hamlet: Ay, madam, it is common.Гамлет: Да, мадам, это обычное дело.Queen: If it be,Королева: Если бы это было,Why seems it so particular with thee?Почему тебе кажется, что это так важно?Hamlet: Seems, madam? nay, it is, I know not "seems."Гамлет: Кажется, мадам? нет, это так, я не знаю, "кажется".(...) seem,(...) кажется,For they are actions that a man might play;Потому что это действия, которые может разыгрывать мужчина.;But I have that within (...)Но у меня это внутри (...)(...) Hair on the head of John the Baptist. (?)(...) Волосы на голове Иоанна Крестителя. (?)(...) Hair on the head of John the Baptist. Oh God!(...) Волосы на голове Иоанна Крестителя. О Боже!(Both lines: x4)(Обе строки: x4)Henry V: So, when this loose behavior I throw offГенрих V: Итак, когда я отброшу это распущенное поведение,And pay the debt I never promised,И заплачу долг, которого никогда не обещал,By how much better than my word I am,Насколько я лучше своего слова,By so much shall I falsify men's hopes;Насколько сильно я обману надежды людей;(...)(...)I'll so offend, to make offence a skill;Я буду так оскорблять, чтобы превратить оскорбление в навык;Redeeming time when men think least I will.Спасительное время, когда люди думают, что я меньше всего этого сделаю.Judas, (?)Иуда, (?)Prince: For worms, (...) fare thee well, great heart. (...)Принц: Ради червей, (...) прощай, великое сердце. (...)Adieu, and take thy praise with thee to heaven!Прощай, и унеси свою хвалу с собой на небеса!Thy ignominy sleep with thee in the grave,Твой позор спит с тобой в могиле.,But not remember'd in thy epitaph!Но не поминай в своей эпитафии!Gertrude: This bodiless creation ecstasyГертруда: Это бестелесное создание экстазиIs very cunning in.Очень хитроумно.Hamlet: Ecstasy?Гамлет: Экстази?Hamlet: I must be cruel, only to be kind;Гамлет: Я должен быть жестоким, только чтобы быть добрым;Thus bad begins, and worse remains behind.Так начинается плохое, и худшее остается позади.Henry V: Presume not that I am the thing I was,Генрих V: Не думай, что я тот, кем я был.,For God doth know, so shall the world perceive,Ибо Бог знает, и мир поймет это.,That I have turn'd away my former self;Что я отказался от своего прежнего "я".;So will I those that kept me company.Как и я, те, кто составил мне компанию.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители

Flunk

Исполнитель

Halou

Исполнитель