Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I have often puzzled and puzzledЯ часто недоумевалAbout what it must be likeНа что это должно быть похожеTo go to sleep and never wake upЗасыпать и никогда не просыпатьсяTo be simply not be there, forever and everПросто не быть там, во веки вековAfter all one has some intimation of thisВ конце концов, у человека есть некоторое представление об этомBy the interval that separates going to sleep from wakingПо интервалу, отделяющему засыпание от пробужденияWhen we don't have any dreams but go to sleepКогда у нас нет никаких снов, но мы засыпаемAnd then suddenly we're there againА затем внезапно оказываемся там сноваAnd in the interim, you have nothingИ в промежутке у вас ничего нетAnd if there was never any end to that intervalА если бы этот промежуток никогда не заканчивалсяIf the waking up didn't happen,Если бы пробуждения не произошло,That's such a curious thoughtЭто такая любопытная мысль♪♪That's such a curious thoughtЭто такая любопытная мысль♪♪That's such a curious thoughtЭто такая любопытная мысль