Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Habet Riyahel Hobi fi baliХабет Рияхель Хоби фи Бали*The breeze of romance started blowing in my mind* В моей голове задул ветерок романтикиTahdeeni Salam el habib X2Тахдини Салам эль Хабиб X2*Present me with the peace of my sweetheart.* Подари мне покой моей возлюбленной.Tigouli 'Erja3 ya GhaliТигули Эрджа3 я Гали*You will say 'Return my precious,* Ты скажешь "Верни мою драгоценность",Ta3lel fourag wal il gharib' x2Та3лел фураг вал иль гариб x2*Forget the separation and the strangeness.'* Забудь о разлуке и странности.Goulet Hayali "Sharadat Hali,Goulet Hayali "Sharadat Hali,*My imagination will say 'I wonder aimlessly,* Мое воображение скажет, что я бесцельно размышляю.,Wa gounet manali sa3eed."Ва гунет манали саид.*And my ambition will be happy."* И мои амбиции будут счастливы ".Wa ttalet min bourja3 il 3ali,Ва талет мин бурджа3 иль 3али,*And she appeared from the high towers,* И она появилась из высоких башен,Wou Galet Kilamah Ghareeb...Во Галет Киламах Гариб...*And said strange words...* И сказала странные слова..."Erja3 ya Hobb,Эрджа3 я Хобб,*Return my love,* Верни мою любовь,Mali fi dounya naseeb.Мали фи дунья насиб.*I don't have luck (destiny) in this world.* У меня нет удачи (судьбы) в этом мире.Inta hobi lakin,Инта хоби лакин,*You are my love then,* Тогда ты моя любовь,Mish moumkin tkouni halali."Миш мумкин ткуни халали".*But it is impossible that you will be mine.* Но невозможно, чтобы ты была моей.Ah lelАх, лель*Oh night*О, ночьYa 3ayni, ya.Ya 3ayni, ya.*Oh my eye, oh (Arabic term of endearment.)* О, мой глаз, о (арабский термин, обозначающий нежность).
Поcмотреть все песни артиста