Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Prý ta naše kapela vůbec není veseláГоворят, что наша группа совсем не веселаяSamé vodné, stočné, zrcadleníТот же водопровод, канализация, зеркальностьJsme krajkami i pancíři, z beskydských hor kacířiМы плетем кружева и доспехи, еретики с бескидских горParalelní jak loděk kymáceníПараллельно тому, как катится лодкаMáme do podkroví víza,Мы добрались до чердачной визы,Jsme rozestlaná schýza i když kvete kvítí a slunce svítíМы развели шизоида, хотя вокруг цветут цветы и светит солнцеOna ta realita snová do srdcí nám klováОна воплощение мечты в сердцах всех нас, кловаA každá křídla zablátí ti a může být,И каждое крыло заблатирует тебя, и может бытьŽe najdu klid v bráně nocí, přestanu bdítЧто я обрету покой у врат ночи, Я останавливаюсь, чтобы посмотретьA dá-li Bůh, rozevře se kruh, zlehka proletímИ, даст Бог, это откроет кольцо, аккуратно брошенноеTímhle stoletím a někam vodletímЭто столетие назад и где-то позжеA prý ta naše kapela je jak kulka do čela,И они сказали, что наша группа подобна пуле в лоб,Přitom Země je prý vážně místo skvěléВ то время как о стране говорят, что она серьезная, а не великаяJak Robinsoni v matce měst, co prsty deště svírají v pěstКак Робинзоны в "Матери городов", что пальцы дождя сжимаются в кулакA pozor další jinotaj to je všechno co maj', ano to je celéИ посмотрите на другую аналогию - это все, что у вас есть, да, это всеMáme do podkroví vízaМы добрались до чердака .Jsme rozestlaná schýza i když kvete kvítí a slunce svítíМы распускаем шизоидов, хотя цветут цветы и светит солнцеOna ta realita snová do srdcí nám klováОна реальность мечты в сердцах нас, кловаA každá křídla zablátí ti a může být,И каждое крыло закрывает тебя, и может бытьŽe najdu klid v bráně nocí, přestanu bdítЗная, что я найду покой у врат ночи, я останавливаюсь, чтобы понаблюдать.A dá-li Bůh, rozevře se kruh a zlehka proletímИ, с Божьей помощью, это размыкает круг и слегка отбрасываетTímhle stoletím a někam odletímЭто столетие назад, и я улетаю куда-нибудь подальшеPrý ta naše kapela i z rána půlnoc udělá,Он сказал, что наша группа с утра до полуночи делаетS vanilkovým nebem nevystačíš,С vanilla heaven enough,Prý tenhle kůň má hendikep a mikrokosmos rychlý tepПо-видимому, у этой лошади есть гандикап и микрокосмос учащенного сердцебиенияA až nad ránem se proradujem k pláčiИ когда по утрам приходится плакатьTatáda tátádadá...Tatáda tátádadá...Tatádádadá...Tatádádadá...Tádádadá... jé...Tádádadá... oh...
Поcмотреть все песни артиста