Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Oh, bury me not in the deep, deep sea."О, не похорони меня в глубоком, глубоком море".These words came slow and faintlyЭти слова слетели медленно и едва слышноFrom the pallid lips of a youth who layС бледных губ юноши, который лежалIn his cabin bunk at the close of day.На койке в своей каюте на исходе дня."Oh, bury me not in the deep, deep sea"О, не хорони меня в глубоком-глубоком море"Where the cold dark waves will swallow me,Где холодные темные волны поглотят меня,Where no light shall break through the darkening waves,Где ни один луч света не пробьется сквозь темнеющие волны,And no sunbeam find my silent grave.И ни один солнечный луч не найдет мою тихую могилу.He mourned and pined till o'er his brow,Он скорбел и тосковал до тех пор, пока его чело не нахмурилось,Death's shades had slowly crept there now.Тени смерти медленно наползли туда сейчас.He wished his home and his loved ones nighОн желал, чтобы его дом и его близкие были поближе.As the sailors gathered to see him die.Когда моряки собрались посмотреть, как он умирает."Oh, bury me not" -- his voice failed there."О, не хорони меня" - его голос оборвался там.They paid no heed to his dying prayer.Они не обратили внимания на его предсмертную молитву.They lowered him down o'er the ships dark side,Они опустили его на темную сторону корабля.,And above him closed the dismal tide.И над ним сомкнулся мрачный прилив.He bore no costly winding sheetОн принес никаких дорогостоящих саванTo wrap around his head or feet.Чтобы обернуть вокруг головы или ног.They lowered him down where the billows roar,Они опустили его вниз, где волны ревут,In the deep, deep sea far from the shore.В глубоком, глубоком море далеко от берега.A girl on shore, many tears will shedДевушка на берегу прольет много слезFor the one who lies on the ocean bed.По тому, кто лежит на дне океана.Above his heart the whale will hiss,Над его сердцем зашипит кит.,And his pallid lips the fish will kiss.И его бледные губы поцелует рыба.Adapted from "The Ocean Burial" by George N. Allen, 1850Адаптировано по мотивам "Океанских похорон" Джорджа Н. Allen, 1850