Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
It was many and many a year ago,Это было много-много лет назад,In a kingdom by the sea,В королевстве у моря,That a maiden there lived whom you may knowТам жила девушка, которую вы, возможно, знаетеBy the name of Annabel Lee;По имени Аннабель Ли;And this maiden she lived with no other thoughtИ эта девушка жила только с одной мысльюThan to love and be loved by me.Любить и быть любимой мной.I was a child and she was a child,Я был ребенком, и она была ребенком,In this kingdom by the sea,В этом королевстве у моря,But we loved with a love that was more than love—Но мы любили любовью, которая была больше, чем просто любовь—I and my Annabel Lee—Я и моя Аннабель Ли—With a love that the wingèd seraphs of HeavenЛюбовью, которой крылатые серафимы НебесCoveted her and me.Жаждали ее и меня.And this was the reason that, long ago,И это было причиной того, что давным-давно,In this kingdom by the sea,В этом королевстве у моря,A wind blew out of a cloud, chillingИз облака подул ледяной ветерMy beautiful Annabel Lee;Моя прекрасная Аннабель Ли;So that her highborn kinsmen cameТак что пришли ее высокородные родственникиAnd bore her away from me,И увезли ее от меня,To shut her up in a sepulchreЧтобы заточить ее в гробницеIn this kingdom by the sea.В этом королевстве у моря.The angels, not half so happy in Heaven,Ангелы и вполовину не были так счастливы на Небесах,Went envying her and me—Пошли завидовать ей и мне—Yes!—that was the reason (as all men know,Да!— это была причина (как знают все люди,In this kingdom by the sea)В этом королевстве у моря)That the wind came out of the cloud by night,Что ветер вышел из облака ночью,Chilling and killing my Annabel Lee.Охлаждение и убил мою Аннабель-Ли.But our love it was stronger by far than the loveНо наша любовь была сильнее любвиOf those who were older than we—Тех, кто были старше нас—Of many far wiser than we—Из многих гораздо мудрее нас—And neither the angels in Heaven aboveИ ни ангелы на Небесах вверхуNor the demons down under the seaНи демоны внизу, под водойCan ever dissever my soul from the soulНикогда не смогут отделить мою душу от душиOf the beautiful Annabel Lee;О прекрасной Аннабель Ли;For the moon never beams, without bringing me dreamsИбо луна никогда не светит, не принося мне сновOf the beautiful Annabel Lee;О прекрасной Аннабель Ли;And the stars never rise, but I feel the bright eyesИ звезды никогда не восходят, но я чувствую сияющие глазаOf the beautiful Annabel Lee;О прекрасной Аннабель Ли;And so, all the night-tide, I lie down by the sideИ вот, весь ночной прилив, я лежу рядом с нейOf my darling—my darling—my life and my bride,Моя дорогая — моя дорогая — моя жизнь и моя невеста,In her sepulchre there by the sea—В ее гробнице там, у моря.—In her tomb by the sounding sea.В своей могиле у шумящего моря.
Поcмотреть все песни артиста