Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
There were ninety and nine that safely layИх было девяносто девять, которые лежали в безопасностиIn the shelter of the flock,В укрытии стада,But one was out on the hills away,Но один был далеко на холмах,Far off in the darks and cold;Далеко в темноте и холоде;Away on the mountains wild and bare,Далеко в горах, диких и голых,Away from the tender Shepherd's care.Вдали от нежной пастушьей заботы.Away from the tender Shepherd's care.Вдали от нежной пастушьей заботы."Lord, Thou hast here Thy ninety and nine;"Господи, у Тебя здесь Твои девяносто девять;Are they not enough for Thee?"Разве Тебе их недостаточно?But the Shepherd made answer: "This of MineНо Пастух ответил: "Это Мое"Has wandered away from Me;Отошло от Меня подальше;And although the hills may be rough and steep,И хотя холмы могут быть неровными и крутыми,I go to the desert to find My sheep."Я иду в пустыню, чтобы найти Своих овец".I go to the desert to find My sheep."Я иду в пустыню, чтобы найти Своих овец".But none of the ransomed ever knewНо никто из искупленных так и не узналHow deep were the waters crossed;Насколько глубоки были воды, пройденные;Nor how dark was the night that the Lord passed throughИ какой темной была ночь, через которую прошел Господь.Ere He found His sheep that was lost.Прежде чем Он нашел Свою заблудшую овцу.Loud in the Desert He heard its cry—Громкий в пустыне Он услышал ее крик.—Sick and helpless, and ready to die.Больной и беспомощный, готовый умереть.Sick and helpless, and ready to die.Больной и беспомощный, готовый умереть."Lord, whence are those blood-drops all the way"Господи, откуда эти капли крови на всем пути?"That mark out the mountain's track?""Они были пролиты за того, кто сбился с пути.""They were shed for one who had gone astray"Они были пролиты за того, кто сбился с путиEre the Shepherd could bring him back."Прежде чем Пастух смог вернуть его обратно"."Lord, whence are Thy hands so rent and torn?""Господи, откуда у Тебя такие израненные руки?""They're pierced tonight by many a thorn.""Сегодня ночью их пронзило множество шипов".And all through the mountains, thunder-riven,И по всем горам, расколотым громом,And up from the rocky steep,И от Скалистых крутых,There arose a cry to the gate of heaven,Поднялся крик, к воротам рая,"Rejoice! I have found My sheep!""Радуйтесь! Я нашел овец Моих!"And the angels echoed around the throne,И вторят ангелы вокруг престола,"Rejoice, for the Lord brings back His own!""Радуйтесь, ибо Господь возвращает Свое!""Rejoice, rejoice""Радуйтесь, радуйтесь""Rejoice, for the Lord brings back His own!"."Радуйтесь, ибо Господь возвращает Свое!".
Поcмотреть все песни артиста