Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Alice in the lighthouse and it's always nightАлиса на маяке и вечная ночьThe moon is descendingЛуна садитсяThe gramophone is aliveГраммофон оживаетAnd singingИ поетShe can't explain on paper, can't think straight to writeОна не может объяснить на бумаге, не может ясно мыслить, чтобы написатьSo much before goodbyeТак много всего перед прощаниемBut who would ever see the light, the way it shinesНо кто когда-нибудь увидит свет, то, как он сияетThrough Alice's eyesГлазами АлисыAlice in the city with no peace or quietАлиса в городе, где нет ни мира, ни покояNow treatment is teachingСейчас проводится лечениеBut her head is still wired, receivingНо ее голова все еще подключена к проводам, принимаетShe'll take it to Mt. Wilson from the magpie cageShell отвезет ее на гору Уилсон из сороковой клеткиNo money, no designsНи денег, ни дизайнаAnd will they be surprisedИ будут ли они удивленыOpen letter and no-oneОткрытое письмо и никтоTo read or to returnЧтобы прочитать или вернутьObservers all, and all so far awayНаблюдатели все, и все так далекоLike Mt. Wilson from the magpie cageКак гора Уилсон из "Сороковой клетки"In Alice's eyesВ глазах АлисыSublimely surprisedВозвышенно удивленныйIn Alice's eyesВ глазах АлисыAnd no-one may ever know this againИ, возможно, никто никогда больше этого не узнаетWe're hanging by a thousand threadsВисели на тысяче нитейThe beautiful children and beckoning handsКрасивые дети и манящие рукиAnd everything makes senseИ все обретает смыслOpen letter and no-oneОткрытое письмо и никого нетTo read or to returnЧтобы прочитать или ответитьObservers all, and all so far awayВсе наблюдатели, и все так далекоLike Mt. Wilson from the magpie cageКак гора Уилсон из "Сороковой клетки"