Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Albert Namatjra paintedАльберт Наматжра рисовалNot so much the things he sawНе столько то, что он виделBut what he felt insideСколько то, что он чувствовал внутриAnd how he loved the Flinders RangeИ как он любил ассортимент FlindersThe only thing he ever wantedЕдинственное, чего он когда-либо хотелThe reason that he painted forПричина, по которой он рисовалWas that everybody share the dreamЗаключалась в том, что все разделяли мечтуHis land would never changeЕго земля никогда не изменитсяAh but change it did and through the yearsАх, но это изменилось, и с годамиThey introduced some foreign plantsОни ввели некоторые иностранные растенияFamiliar things are strangeЗнакомые вещи кажутся страннымиWhile strangers play upon the lawnПока незнакомцы играют на лужайкеAnd mother land has shed her tearsИ мать-земля пролила свои слезыFor lives that never stood a chanceПо жизням, у которых не было ни единого шансаAnd Albert Namatjra cried, as we all cryИ Альберт Наматжра плакал, как плачем все мыThe Native BornУроженецSo bow your head old Eucalypt and Wattle TreeТак что склоните голову, старые эвкалипты и плетистые деревьяAustralia's bush is losing its identityАвстралийский кустарник теряет свою самобытностьWhile the cities and the parks that they have plannedВ то время как города и парки, которые они запланировали,Look out of place because the spirit's in the landВыглядят неуместно, потому что духи на землеLook out of place because the spirit's in the landВыглядите неуместно, потому что духи на землеDo you remember Joseph Banks?Вы помните Джозефа Бэнкса?Who stood upon this sacred earthКто стоял на этой священной землеAnd what he felt inside when he looked around and sawИ что он почувствовал внутри, когда огляделся и увиделThe land to whom we give our thanksЗемля, которой мы приносим нашу благодарностьOur mother land who's given birthНаша родная земля, давшая жизньTo trees and plants and animals he'd never seen before?Деревьям, растениям и животным, которых он никогда раньше не видел?So bow your head old Eucalypt and Wattle TreeТак что склони голову, старый эвкалипт и плетеньAustralia's bush is losing its identityАвстралийский буш теряет свою самобытностьWhile the cities and the parks that they have plannedВ то время как города и парки, которые они запланировали,Look out of place because the spirit's in the landВыглядят неуместно, потому что духи на землеLook out of place because the spirit's in the landВыглядят неуместно, потому что духи на землеBut no one knows and no one hearsНо никто не знает и никто не слышитThe way we used to sing and danceКак мы раньше пели и танцевалиAnd how the Gum Tree stood and stretched to greet the golden mornИ как Камедное дерево стояло и тянулось навстречу золотому утруAnd mother land still sheds her tearsИ мать-земля все еще проливает свои слезыFor lives that never stood a chanceЗа жизни, у которых не было ни единого шансаAnd Albert Namatjra cried as we all cryИ Альберт Наматжра плакал, как плачем все мыThe Native BornРожденный туземцемWe cry the Native BornМы плачем по рожденному туземцу
Поcмотреть все песни артиста