Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
بِسۡــمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِВо имя милосердного, милосердствующего Богаطٰـهٰ (20:1)Taha (20: 1)مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى (20:2)Мы ниспослали вам Коран не для того, чтобы разделять (20:2)إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى (20:3)Только напоминание для тех, кто боится (20: 3)تَنزِيلا مِّمَّنْ خَلَقَ الأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (20:4)Тот, кто сотворил Землю и небеса над ней (20:4)الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (20:5)Милосердный на возвышенном троне (20:5)لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِУ Него есть то, что на небесах, и то, что на Землеوَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى (20:6)И между ними, и под богатствами (20: 6)وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (20:7)Если он говорит открыто, он знает тайну и скрывает ее (20: 7)اللَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى (20:8)Бог - это не Бог, но у него самые красивые имена (20: 8)وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (20:9)Дошел ли до вас хадис Моисея (20: 9)إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًاКогда он увидел огонь, он сказал своей семье: "Останьтесь, я вижу огонь".لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (20:10)Могу ли я прийти к вам с затычкой от него или могу ли я найти руководство в огне (20: 10)فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى (20:11)И когда Нодди пришел к ней, Моисей (20: 11)إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَЯ твой Господь, сними свои тапочкиإِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (20:12)Ты в Святой долине (20:12)وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى (20:13)И Я избрал тебя, так что слушай, что ниспослано (20:13)إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدْنِيЯ Бог, нет Бога, кроме меня, поэтому поклоняйся мнеوَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي (20:14)И я молюсь за память обо мне (20:14)إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَاПриближается час, я почти скрываю это.لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى (20:15)Вознаградить каждую душу тем, что ты ищешь (20:15)فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَاТе, кто не верит в нее, не поверят в нееوَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى (20:16)И последуют его прихоти и заблудятся (20:16)وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى (20:17)А что это по правую руку от тебя, Моисей (20:17)قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِيОн сказал: "Она - моя палка, я опираюсь на нее и трясу ею своих овец".وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى (20:18)И у меня есть с этим другие дела (20: 18).قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى (20:19)Он сказал: брось это, Моисей (20: 19)فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى (20:20)И он бросил ее, и когда она была жива, она искала (20:20)قَالَ خُذْهَا وَلا تَخَفْОн сказал, возьми это и не бойсяسَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الأُولَى (20:21)Мы вернем ее к ее первой биографии (20:21)وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءИ положи руку на крыло, и выйди белымمِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى (20:22)Без очередного плохого стиха (20: 22)لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (20:23)Позволь нам показать тебе одно из наших великих знамений (20:23)اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (20:24)Иди к фараону, он потрясен (20:24)قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (20:25)Господь сказал: объясни мне мою грудь (20:25)وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (20:26)Это делает меня счастливым (20:26)وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (20:27)И проанализируй узел на моем языке (20: 27)يَفْقَهُوا قَوْلِي (20:28)Пойми мои слова (20: 28)وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (20:29)И сделай меня служителем моего народа (20: 29)هَارُونَ أَخِي (20:30)Аарон - мой брат (20:30)اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (20:31)Затяни мои пуговицы (20: 31)وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (20:32)И поделись этим со мной (20: 32)كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (20:33)Чтобы сильно похвалить тебя (20: 33)وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (20:34)И мы часто напоминаем тебе (20: 34)إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (20:35)Ты был провидцем (20:35)قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى (20:36)Он сказал: "Я выполнил твой вопрос, Моисей" (20: 36)وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى (20:37)И мы снова вышли на тебя (20:37)إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى (20:38)Когда мы открыли твоей матери то, что было открыто (20:38)أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّБросить это в гроб, бросить это днемفَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُПусть Вкуснятина выбросит его на берег, его заберет мой враг и враг его врагаوَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّيИ я бросил тебе любовь от себяوَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي (20:39)И пусть это будет сделано на моих глазах (20:39)إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُКогда твоя сестра проходит мимо, она говорит: "Хочешь, я покажу тебе, кто его спонсирует?"فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلا تَحْزَنَМы отправили тебя обратно к твоей матери, чтобы она увидела ее глаза и не горевалаوَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًاИ я перевел дыхание, мы спасли тебя от мрака, и мы очаровали тебя.فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَГодами я был в долгу.ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى (20:40)Затем ты обрел судьбу, о Моисей (20:40)وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (20:41)И я придумал тебя для себя (20: 41)اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِيТы и твой брат следуете моим стихамوَلا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (20:42)И не забывай в моей памяти (20:42)اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (20:43)Иди к фараону, он потрясен (20: 43)فَقُولا لَهُ قَوْلا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى (20:44)Скажи ему ласковое слово, может быть, он помнит или боится (20:44)قَالا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى (20:45)Наш Господь сказал, что мы боимся, что он одолеет нас или сокрушит (20:45)قَالَ لا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى (20:46)Он сказал: "Не бойся, Я с тобой, я слышу и вижу" (20:46)فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَИ они пришли к нему и сказали: "Мы посланники твоего Господа".فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَИ он отправил с нами сынов Израилевых.وَلا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَИ не мучай их, мы принесли тебе знамение от твоего Господа.وَالسَّلامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى (20:47)Мир тем, кто следует по этому пути (20:47)إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَНам было открыто, что мучениеعَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى (20:48)Кто солгал и взял верх (20:48)قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى (20:49)Он сказал: "Кто Твой Господь, Моисей?" (20:49)قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍНаш Господь, который дал все, сказалخَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى (20:50)Сотворил, а затем направлял (20:50)قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الأُولَى (20:51)Он сказал: "Как насчет первых веков" (20: 51)قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍОн научил этому моего господа в книгеلّا يَضِلُّ رَبِّي وَلا يَنسَى (20:52)Мой Господь не заблудится и не будет забыт (20:52)الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ مَهْدًاКоторый сотворил вас колыбелью Землиوَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاءИ проложил для вас пути, и вода сошла с небесفَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى (20:53)Поэтому мы вывели вместе с ним пары различных растений (20: 53)كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْЕшьте и заботьтесь о своем блаженствеإِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَى (20:54)Есть знамения первого из Запретных (20:54)مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْИз него мы сотворили вас и в нем возвращаем вас обратноوَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى (20:55)А затем забираем вас снова (20:55)وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى (20:56)И мы показали ему все наши знамения, а он солгал, отец (20:56)قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى (20:57)Он сказал: Ты пришел, чтобы вывести нас из нашей земли своим волшебством, Моисей (20:57)فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًاДавай принесем тебе такое волшебство, назначь свидание между намиلّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (20:58)Ни у нас, ни у вас нет места, кроме как за ним (20: 58)قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (20:59)Он сказал, что ваше назначение назначено на день украшения и что люди должны быть принесены в жертву (20:59)فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى (20:60)И фараон взял на себя руководство, и собрал свой заговор, и затем он пришел (20: 60)قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًاМоисей сказал им: "Не клевещите ложно на Бога".فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى (20:61)Я буду мучить тебя, и те, кто клеветал, будут разочарованы (20: 61)فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى (20:62)Поэтому они поссорились между собой и захватили ан-Наджву (20:62)قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُمОни сказали, что это две ведьмы, которые хотят вытащить вас отсюдаمِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى (20:63)С вашей земли с помощью своей магии, и они пойдут вашим путем (20: 63)فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّاТак что соберите свои руки и затем встаньте в очередьوَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى (20:64)И тот, кто был возвышен, преуспел сегодня (20:64).قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَОни сказали: "Моисей, или ты бросишь"وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى (20:65)Или мы будем первыми, кто бросит" (20: 65)قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْОн сказал: "Они бросили свои веревки и палки".يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى (20:66)Благодаря их магии она воображает, что ищет (20:66)فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى (20:67)И он почувствовал в себе страх Моисея (20: 67)قُلْنَا لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الأَعْلَى (20:68)Мы сказали: "Не бойся, ты самый высокий" (20:68)وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُواИ бросай то, что у тебя справа, лови то, что они сделалиإِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى (20:69)Но они сотворили руку волшебника, и волшебник не преуспевает там, откуда он пришел (20: 69).فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًاИ ведьмы пали ницقَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى (20:70)Они сказали: "Верьте в Господа Аарона и Моисея" (20: 70)قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُОн сказал: "Если вы поверите ему до того, как я дам вам разрешение, он ваш старший".الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمТот, кто научил тебя магии, позволь мне отрубить тебе руки и ноги.مِّنْ خِلافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِОт раздора до распятия на пальмовых стволахوَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى (20:71)И дам вам знать, где я буду страдать больше всего и останусь (20: 71)قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِОни сказали: "Мы не собираемся влиять на вас в отношении доказательств, которые поступили к нам".وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍЧто разделило нас в том, о чем вы судитеإِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (20:72)Но эта жизнь проходит в этом мире (20: 72)إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَاМы верим, что наш Господь простит нам наши грехиوَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى (20:73)И то, что ты заставил нас сделать, - это волшебство, а Бог добр и хранит (20: 73)إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَТот, кто приходит к своему Господу, - преступник, ему уготован адلا يَمُوتُ فِيهَا وَلا يَحْيَى (20:74)Он не умрет в нем и не будет жить (20: 74)وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِИ всякий, кто приходит к нему как верующий, совершает добрые делаفَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى (20:75)У них самые высокие оценки (20: 75)جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُЭдемские сады пронизаны рекамиخَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى (20:76)Они будут жить в нем вечно, и это награда в виде закята (20: 76)وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِيМы открыли Моисею, что пленение моих слугفَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًاПроложит им путь в мореلّا تَخَافُ دَرَكًا وَلا تَخْشَى (20:77)Не бойся и не надо бояться (20:77)فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِФараон последовал за ними со своими воинамиفَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (20:78)И они потеряли сознание с того дня, как потеряли сознание (20: 78)وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى (20:79)Фараон сбил свой народ с пути истинного и не был наставлен на прямой путь (20: 79)يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْО сыны Израилевы, мы избавили вас от вашего врагаوَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الأَيْمَنَИ мы обещали вам правильную сторону фазыوَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى (20:80)И мы ниспослали вам Манну и Сальву (20:80)كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْВкушайте добро из того, чем мы вас снабдили.وَلا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيИ не переусердствуй, и мой гнев обрушится на тебяوَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى (20:81)Тот, кто анализирует мой гнев против него, утратил свою страсть (20: 81)وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَИ Я прощаю тех, кто раскаивается и уверовалوَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى (20:82)И он творил добро, а затем его направили (20: 82)وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى (20:83)И что заставило тебя поспешно удалиться от своего народа, Моисей (20: 83)قَالَ هُمْ أُولاء عَلَى أَثَرِيОн сказал, что они были первыми на моем путиوَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى (20:84)И я поспешил к тебе, Господь, чтобы угодить (20:84)قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَОн сказал: "Мы очаровали твой народ после тебя".وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (20:85)Самарянин ввел их в заблуждение (20: 85)فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًاМоисей вернулся к своему народу в гневе и сожаленииقَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًاОн сказал: люди, разве ваш Господь не дал вам верного обещания?أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْВы нарушили завет или хотели, чтобы он пришел к вамغَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (20:86)Он был разгневан на твоего Господа, поэтому ты нарушил мое назначение (20: 86).قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَاОни сказали, что мы пропустили вашу встречу с нашим царемوَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِНо мы несли кучу народных украшенийفَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (20:87)И мы выбросили это, как и самаритянин (20: 87)فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌИтак, он вывел для них теленка с мычащим теломفَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ (20:88)И они сказали: это ваш Бог, а Бог Моисея забыт (20: 88)أَفَلا يَرَوْنَ أَلاَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاРазве они не видят, что он не вернется к ним, сказавوَلا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا (20:89)У Него нет для них ни вреда, ни пользы (20: 89).وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِوَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِوَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (20:90)И если твой Господь милостив, следуй за мной и повинуйся моему приказу (20: 90)قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَОни сказали: "Нам это не сойдет с рук".حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى (20:91)Пока Моисей не вернется к НАМ (20: 91)قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (20:92)Он сказал: "О Аарон, что помешало тебе, если ты увидел, что они сбились с пути истинного" (20:92).أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (20:93)Не следите за моими действиями (20: 93)قَالَ يَا ابْنَ أُمّ لا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلا بِرَأْسِيОн сказал: сын, мать, не берите мою бороду или мою головуإِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَЯ боялся, что вы скажете, что разделили детей Израиляوَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (20:94)И ты не смотрел, как я говорю (20:94)قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (20:95)Он спросил, что с тобой не так, самаритянин (20:95)قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِОн сказал, что я видел то, чего не видели ониفَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِИ отпечаток кулака посланникаفَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (20:96)Я отверг ее, и поэтому я попросил сохранить мою душу (20: 96).قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَОн сказал: иди, тогда в жизни ты должен сказать:لا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهُНет ничего плохого, и у тебя есть свидание, которое ты не пропустишьوَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًاИ посмотри на своего Бога, над которым ты работалلَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (20:97)Давайте сожжем его, а затем взорвем днем (20:97).إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَНо ваш Бог есть Бог, нет Бога, кроме негоوَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (20:98)Обращайте внимание на все (20:98)كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَКроме того, вы были лишены новостей из вышеперечисленногоوَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (20:99)И мы привели тебе мужчину от НАС (20:99)مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (20:100)Кто бы ни предложил это, он будет носить пуговицу в судный день (20: 100)خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلا (20:101)Они будут жить в ней вечно, и это будет плохо для них в день воскресения (20:101)يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِДень, который поражает воображение.وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (20:102)И мы втиснем преступников в тот день в Синеву (20: 102)يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْرًا (20:103)Они будут бояться среди них, если тебе будет всего десять (20: 103)نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةًМы знаем, что они говорят, когда говорят то же самоеإِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْمًا (20:104)Если ты проживешь всего один день (20: 104)وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِИ они спросят тебя о горахفَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (20:105)Так пусть же мой Господь унесет это прочь (20: 105)فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (20:106)В конце ряда (20: 106)لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا (20:107)Ты не видишь в ней мошенницу или мать (20:107)يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُВ этот день они последуют призываемомуوَخَشَعَتِ الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِГолоса милосердияفَلا تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْسًا (20:108)Вы можете услышать только шепот (20: 108)يَوْمَئِذٍ لّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُВ тот день ходатайство принесет пользу только тем, у кого есть разрешение всемилостивейшегоوَرَضِيَ لَهُ قَوْلا (20:109)И порадуйте его словами (20: 109)يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْОн знает, что у них в руках и что за ними стоитوَلا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (20:110)А они не обращают на него внимания (20:110)وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِЛица соседейوَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (20:111)وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (20:111)وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌИ тот, кто совершает добрые дела и является верующимفَلا يَخَافُ ظُلْمًا وَلا هَضْمًا (20:112)Он не боится несправедливости или непотребства (20: 112)وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِМы также ниспослали арабский Коран и отвлекли его от обещанияلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (20:113)Возможно, они испугаются, или с ними что-то случится (20: 113).فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّБог - истинный царьوَلا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُНе спеши обращаться к Корану до того, как он будет ниспослан тебеوَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (20:114)И скажи: "Господи, дай мне знание" (20: 114)وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَИ мы были доверены Адаму Винсиوَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (20:115)И мы не нашли для него никакого определения (20:115)وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَКогда мы сказали Ангелам: "Поклоняйтесь Адаму"فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى (20:116)А они поклонялись только дьяволу, моему отцу (20:116)فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَИ мы сказали, Адам, это враг тебе и твоему мужуفَلا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى (20:117)И они не заберут тебя из рая, и ты будешь прелюбодействовать (20:117)إِنَّ لَكَ أَلاَّ تَجُوعَ فِيهَا وَلا تَعْرَى (20:118)Тебе не суждено умереть там с голоду и не быть нагим (20:118)وَأَنَّكَ لا تَظْمَأُ فِيهَا وَلا تَضْحَى (20:119)И чтобы ты не жаждал этого и не приносил жертвы (20:119)فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَДьявол сказал: "Адам, мне помассировать тебя?"عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لّا يَبْلَى (20:120)На кротовом дереве и царь не изнашивается (20:120)فَأَكَلا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَاИ они поели с него, и им показалось, что ониوَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِИ они двое будут спасены от райских листьевوَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى (20:121)И Адам ослушался своего Господа и был соблазнен (20: 121).ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى (20:122)Тогда его господь обратился к нему, и он раскаялся в нем и наставил его на прямой путь (20:122)قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّОн сказал: "Отойдите от нее, все вы, ради какого-нибудь врага".فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَЛибо к вам придет от меня проводник, всякий, кто последует моему проводникуفَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى (20:123)Не сбивайтесь с пути и не страдайте (20: 123)وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًاИ у того, кто больше, чем моя память, промозглая жизньوَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى (20:124)И мы ослепим его в судный день (20: 124)قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (20:125)Господь сказал: почему ты сделал меня слепым, а я был зрячим (20:125)قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَاОн также сказал, что к тебе приходили наши знамения, но ты забыл ихوَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى (20:126)А также сегодня вы забыли (20:126)وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِМы также вознаграждаем тех, кто расточителен и не верит в знамения своего Господаوَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى (20:127)И наказание в последней жизни будет более суровым и длительным (20:127)أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِРазве для них не имело значения, сколько веков назад мы погибли раньше нихيَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْОни гуляют в своих общежитияхإِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَى (20:128)Есть признаки первого из Запретных (20: 128)وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَЕсли бы не предыдущее слово от твоего Господаلَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى (20:129)Это было бы необходимо и по определенной причине (20: 129)فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَБудь терпелив к тому, что они говорят, и восхваляй своего Господаقَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِПеред восходом солнца, перед его заходом и ночьюفَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى (20:130)Плавай до конца дня, чтобы ты был доволен (20:130)وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْИ не закрывайте глаза на то, чем мы наслаждались со своими мужьямиزَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِЦветок земной жизни, давайте очаруем их им.وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى (20:131)И пища вашего Господа хороша и постоянна (20: 131)وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاИ он приказал вашей семье молиться и терпеть этоلا نَسْأَلُكَ رِزْقًاМы не просим вас зарабатывать на жизньنَّحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى (20:132)Мы уготовляем вам наказание за благочестие (20: 132)وَقَالُوا لَوْلا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِИ они сказали: "Если бы не знамение от Господа".أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الأُولَى (20:133)Разве они не узнали кое-что из первых газет (20: 133)وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِИ если бы я уничтожил их мучениями перед нимلَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاОни бы сказали: "Господь наш, если бы ты не послал к нам посланника".فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَى (20:134)Давай последуем твоим знамениям, пока нас не унизили и не пристыдили (20: 134)قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُواСкажи каждому Скрывающемуся: следите за новостямиفَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّВы будете учиться у тех, у кого есть правильный путьوَمَنِ اهْتَدَى (20:135)Кто идет прямым путем (20:135)
Поcмотреть все песни артиста