Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
- Cor:- Сердце:Caçar un faisàОхота на файзуL'ha portat aquí dalt.Лха вырос здесь.Només per menjarПросто поестьEns han de matar.Мы должны убивать.Turmentats, castigats,Измученные, напуганные, наказанные,Per menjar o no menjarЕсть или не естьEstem condemnats,Мы обречены,Ens han de matar.Мы должны убивать.- Monsenyor Couillardin:- Монсеньор Куйярден:El faisà és deliciós, marquès.Фейза восхитительна, маркиз.- Madame de Mericourt:- Madame de Mericourt:És dels vostres boscos?Это твои леса?- Marquès:- Маркиз:Naturalment. ¿no teniu gana, estimada?Естественно. ты не голодна, дорогая?- Olympia- ОлимпияNo vull que em poseu a la picota si menjo algun dels vostres faisans, senyor.Я не хочу, чтобы я добавлял пикоту, если съем несколько ваших фазанов, сэр.- Tots:- Все!:Ens han deixat perduts a la intempèrie,Из-за этого мы заблудились на природе.,Tot el país pateix. Tot el país pateix...Страдает вся страна. Страдает вся страна...Tan sols tenim la fam i la misèriaТолько у нас есть голод и нищетаI un crit rebel sorgeix.И поднимается крик бунтаря.La rebel·lió sorgeix.Восстание началось.- Marquès:- Маркиз:¿Com s'entén? ¿castigar la meva dolça promesa? ¿la que ha de ser el repòs de la meva vellesa i la mare dels meus fills?Как сентен? ты наказываешь за мое сладкое обещание? ¿каким должен быть остаток моей старости и мать моих детей?- Olympia:- Олимпия:Un camperol ha estat turmentat a la picota per haver caçat un d'aquests faisans. Temo que no feu el mateix amb nosaltres.Фермер, которого замучили до полусмерти за то, что он охотился на одного из этих фазанов. боюсь, я не поступлю так же с нами.- Madame de mericourt:- Madame de mericourt:Però nosaltres no som camperols, estimada olympia! A nosaltres mai no ens passa res.Но мы не крестьяне, дорогая Олимпия! С нами никогда не случается, с нами всеми.- Jeanne:- Jeanne:A França hi viu un milió de persones!Во Франции живет миллион человек!- Armand:- Арман:No és cert, som vint-i-cinc milions!Это неправда, нас двадцать пять миллионов!- Jeanne:- Jeanne:A França hi viu un milió de persones!... Els altres vint-i-quatre milions no vivim a frança, hi morim.Во Франции живет миллион человек!... Остальные двадцать четыре миллиона живут во Франции не для того, чтобы там умереть.- Charlotte:- Шарлотта:Però això vindrà un dia que s'acabarà!Но настанет день, когда все будет кончено!- Benoit:- Бенуа:Per cada víctima que castigueuЗа каждую жертву, которая подверглась наказаниюUn dels vostres farem abatre.За одного из вас мы все исправим.- Charlotte:- Шарлотта:Per cadascun de tots els que compteuДля каждого из всех, кто считаетсяNosaltres en tenim vint-i-quatre.У нас их двадцать четыре.- Poble:- Город:El poble som més viusМы самые живые люди.Podem tenir més morts,У нас может быть больше смертей.,En nombre som més gransПо количеству мы самые большие.I en ànima més forts!И душой сильнее!- Madelon/Benoit:- Мадлен/Бенуа:Tenim molta més sangУ нас гораздо больше кровиBullint dintre del pit,В груди бурлит,- Poble:- Город:I quan cridem tots juntsИ когда мы созовем всех вместе,Eixorda el nostre crit!Огласим наш крик!Per cada víctima que castigueuЗа каждую жертву, которая наказываетUn dels vostres farem abatre.Одного из вас, мы все исправим.I si feu caure un dels nostres companysИ если вы откажетесь от одного из наших партнеровAl darrere n'hi haurà vint-i-quatre!За nhi останется двадцать четыре!Al darrere n'hi haurà vint-i-quatre!За nhi останется двадцать четыре!Vint-i-quatre.Двадцать четыре.Vint-i-quatre.Двадцать четыре.- Camilla:- Камилла:¿En aquesta tarima hem d'actuar?На этой платформе есть дактилоскопия?- Don Bàrtolo:- Дон Бартоло:Espero que hagin fet fora l'inquilí!Надеюсь, я разобрался с Линкили!- Camilla:- Камилла:Jo em nego a actuar on es dóna tortura als pobres desgraciats.Я отказываюсь сниматься там, где вы подвергаете пыткам бедных и несчастных.- Don Bàrtolo:- Дон Бартоло:No siguis llepafils.Не будь ллепафилом.- Fanny:- Фанни:Vaig a donar-li menjar! Alguna cosa per beure!Я дам тебе поесть! Что-нибудь выпить!- Don Bàrtolo:- Дон Бартоло:Treu-t'ho del cap i posa't-ho als peus. Acabaries com ell. No es pot prendre res dels boscos del senyor marquès, ni una pinya, ni un bolet, ni un feix de llenya. Res!Снимите голову и положите ей на ноги. Акабариям он нравится. Ты ничего не можешь взять из лесов лорда маркиза, ни ананаса, ни грибов, ни вязанки дров. Ничего!- Olympia:- Олимпия:És mort.Это смерть.- Louis:- Луи:Aquest pobre home es pot considerar un afortunat perquè ha mort abans que els altres. S'ha estalviat molts patiments.Этого беднягу можно считать счастливчиком, потому что он умер раньше других. Он избавил от многих страданий.- Monsenyor Couillardin:- Монсеньор Куйярден:Déu l'hagi perdonat... deixa dona i quatre infants... Però les lleis són per complir-les.Бог простил его... оставляет жену и четверых детей... Но законы должны соответствовать им.- Olympia:- Олимпия:Una cosa són les lleis i una altra, molt diferent, la justícia. "la llei ha de ser universal a tots els estats, i els mortals, siguin qui siguin, són iguals davant d'ella."Одно дело законы, и другое, совсем другое, справедливость. "закон должен быть универсальным для всех государств, и смертные - это те, кто таковыми являются, равны перед деллой".- Marquès:- Маркиз:¿Qui diu aquestes atrocitats?¿Кто говорит об этих зверствах?- Olympia:- Олимпия:Un savi. Dégeon!Мудрый человек. Dégeon!- Mme. de Méricourt:- Мадам де Мерикур:Jo també llegeixo els escrits d'aquest gran home!Я тоже читал труды этого великого человека!- Olympia:- Олимпия:Coneixeu "la justícia contra la llei"?Вы знаете "правосудие против закона"?- Mme. De mericourt:- Mme. De mericourt:I tant! Però el meu favorit és el "discurs per l'abolició de l'esclavitud"!Так оно и есть! Но мое любимое - "обращение к лаболичио из лесклавитуда"!- Olympia:- Олимпия:Siiiiií!Siiiiií!- Marquès:- Маркиз:Voltaire! Rousseau! Diderot! Dégeon!Вольтер! Rousseau! Дидро! Dégeon!El mal que estan fent s'escampa pel món!Какое зло они творят всему миру!Us prohibeixo que llegiu aquests filòsofs corruptes!Ты запрещаешь читать этих продажных философов!- Olympia:- Олимпия:No!Нет!- Couillardin:- Куйярден:Diderot, Dégeon, Voltaire, RousseauDiderot, Dégeon, Voltaire, RousseauEs burlen de déu, no tenen perdóДразните бога, не имейте прощения- De la Rose:- Роза:Rousseau, Dégeon, Voltaire, DiderotRousseau, Dégeon, Voltaire, DiderotVolen fer noves lleis! Tallar-nos el ganyot!Хотите ввести новые законы! Сократите нам ганьо!- Marquès:- Маркиз:Desfer-se dels reis.Избавьтесь от королей.- Couillardin:- Куйярден:Manar i tenir votКомандуйте и голосуйте- De la Rose:- Роза:Convertir-se en flagellСтать бичом- Tots tres:- Все три:Ser l'espasa i l'assotБудьте леспасой и лассоDels que no som com ells!В том, что мы не такие, как они!Voltaire, Rosseau, Diderot, Dégeon!Voltaire, Rosseau, Diderot, Dégeon!El mal que estan fent s'escampa pel mónЗло , которое они творят во всем мире- Marquès:- Маркиз:Diderot, Dégeon, Voltaire, Rosseau...Diderot, Dégeon, Voltaire, Rosseau...
Поcмотреть все песни артиста