Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Anh Bằng, thơ Nguyễn BínhЕго Автор - Тхо Нгуен БиньNhà nàng ở cạnh nhà tôi,Она жила в соседнем доме со мной.,Cách nhau cái dậu mồng tơi xanh rờn.Разделил петуха на зеленый шпинат.Hai người sống giữa cô đơn,Два человека живут между одинокими,Nàng như cũng có nỗi buồn giống tôiОна так же печальна, как и я.Giá không có dậu mồng tơi,Петушиному шпинату цены нет.,Thế nào tôi cũng sang chơi thăm nàng.Как хорошо я ей спел.Tôi chiêm bao rất nhẹ nhàng...Я мечтаю очень нежно...Một con bướm trắng thường sang bên này.Белая бабочка, обычно сбоку.Bướm ơi! Bướm hãy vào đây!Бабочка, боже мой! Бабочка, пожалуйста, нажми сюда!Cho ta hỏi nhỏ câu này chút thôi...Потому что я немного задавал этот вопрос...Tại sao không thấy nàng cười,Почему бы не увидеть ее улыбку,Khi hong tơ ướt ra ngoài mái hiên.Когда Хонг силк промокла на крыльце.Mắt nàng đăm đắm trông lên...Ее глаза заплаканно смотрят вверх...Con bươm bướm trắng về bên ấy rồi!Ребенок-бабочка на белом боку у него!Hôm nay mưa đổ sụt sùiСегодня дождь лил слюной.Tơ không hong nữa bướm lười không sangШелк не гонит больше бабочку, ленивой нет, чтобыBên hiên đã vắng bóng nàngБоковое крыльцо отсутствовало, онаRưng rưng tôi gục xuống bàn rưng rưng.До Краев сбивает меня с ног за столом до краев.