Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
A gut pull drag on meНапряжение в животе затягивает меняInto the chasm gaping weВ пропасть, зияющую между намиMirrors multi-reflecting thisЗеркала, многократно отражающие этоBetween spunk stained sheetМежду испачканными спермой простынямиAnd odorous whimИ пахучий капризCamera eye-flick-shudder withinВзгляд камеры-щелчок-дрожь внутриAssist me to walk away in sinПомоги мне уйти в грехеWhere is the string that Theseus laidГде та нить, которую проложил ТесейFind me out this labyrinth place.Найди мне это место-лабиринт.♪♪I do get bored, I get boredМне действительно скучно, мне скучноIn the flat field.На ровном поле.I get bored, I do get boredМне скучно, мне действительно скучноIn the flat fieldНа ровном поле♪♪Yin and yang lumber punchУдар пиломатериалами Инь и янGo taste a tart, then eat my lunchИди попробуй пирог, потом съешь мой обедAnd force my slender thin and leanИ заставь мою стройную стать стройной и поджаройIn this solemn place of fill wetting dreamsВ этом торжественном месте наполненных влагой сновOf black matted lace of pregnant cowsО черных спутанных кружевах беременных коровAs life maps out onto my browПо мере того, как жизнь проступает у меня на лбуThe card is lowered in index turnКарточка опускается по очередиInto my filing cabinet hemispheres spurn.В полусферу моего картотечного шкафа отвергнуть.♪♪I do get bored, I get boredМне действительно скучно, мне становится скучноIn the flat field.На ровном поле.I get bored, I do get boredМне становится скучно, мне действительно становится скучноIn the flat fieldНа ровном поле♪♪Let me catch the slit of lightПозволь мне поймать луч светаFor a maidens sakeРади девственницOn a maiden flightВ первом полетеIn the flat field I do get boredНа ровном поле мне действительно становится скучноReplace with Piccadilly whoresЗамените его шлюхами с ПикадиллиIn my yearn for some cerebral fixВ моем стремлении к некоторой мозговой разрядкеTransfer me to that solid plainПеренесите меня на эту твердую равнинуHammer me into blazen painВколоти мне ослепительную больMoulding shapes no shame to wasteПридавая формы, которые не стыдно тратить впустуюMoulding shapes no shame to wasteПридавая формы, которые не стыдно тратить впустуюAnd drag me there with deafening haste.И потащи меня туда с оглушительной поспешностью.