Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
"I never understood the whole 'glass half-empty, glass half-full' fallacy"Я никогда не понимал логики "стакан наполовину пуст, стакан наполовину полон "It's impossible to justify either of thoseНевозможно оправдать ни то, ни другое.Most of the time you just have half a glass leftВ большинстве случаев у вас остается всего полстакана.And it's not half empty; it's not half fullИ он не наполовину пуст; он не наполовину полонIt's just half of a glass"Это всего лишь половина стакана".