Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Two roads diverged in a yellow woodДве дороги расходились в желтом лесуAnd sorry I could not travel bothИ жаль, что я не мог путешествовать по обеимAnd be one traveler, long I stoodИ быть одним путешественником, долго я стоялAnd looked down one as far as I couldИ смотрел вниз, насколько могTo where it bent in the undergrowthТуда, где она изгибалась в подлескеThen took the other, as just as fairЗатем взял другую, такую же красивуюAnd having perhaps the better claimИ, возможно, более привлекательнуюBecause it was grassy and wanted wearПотому что она была травянистой и нуждалась в носкеThough as for that the passing thereХотя, что касается этого, проходящий тамHad worn them really about the sameНосил их действительно примерно одинаковоAnd both that morning equally layИ оба в то утро одинаково лежалиIn leaves, no step had trodden blackВ листьях, ни один шаг не ступал по черномуOh, I kept the first for another dayДа, я сохранила первое на другой деньYet knowing how way leads on to wayНо зная, как путь на путиI doubted if I should ever come backЯ сомневался, должен ли я когда-нибудь вернусьI shall be telling this with a sighЯ буду рассказывать со вздохомSomewhere ages and ages henceГде-то много веков назадTwo roads diverged in a wood, and IДве дороги разошлись в лесу, и яI took the one less traveled byЯ выбрал ту, по которой меньше ездилAnd that has made all the differenceИ это все изменило