Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Wheel gull spin and glideКолесо, кружение чайки и скольжениеYou've got no place to hideТебе негде спрятатьсяIt's 'cause you don't need oneЭто потому, что тебе оно не нужноAll along the Lee ShoreПо всему подветренному берегуShells lie scattered in the sandРакушки разбросаны по пескуWinking up like shining eyes at meОни подмигивают мне, как сияющие глаза,From the seaИз моряHere is one like sunriseВот одна, похожая на восход солнца.Older than you knowСтарше, чем ты думаешьIt's still lying there, where some careless waveОн все еще лежит там, где какая-то неосторожная волнаForgot it long agoЗабыл о нем давным-давноWhen I awoke this morningКогда я проснулся этим утромDove beneath my floating homeНырнул под мой плавучий домDown below her graceful side in the turning tideПод его изящный борт во время приливаTo watch the sea fish roamЧтобы понаблюдать за плавающими морскими рыбамиAnd there I heard a storyИ там я услышал историюFrom the sailors of the Sandra MarieОт моряков "Сандры Мари"There's another island eight days' run away from hereЕсть еще один остров в восьми днях пути отсюдаAnd it's empty and freeИ он пуст и свободенFrom here to VenezuelaОтсюда до ВенесуэлыThere's nothing more to seeЗдесь больше не на что смотретьThan a hundred thousand islands flung like jewels upon the seaКроме ста тысяч островов, разбросанных по морю, как драгоценные камниFor you and meДля нас с тобойSunset smells of dinnerЗакат пахнет ужином.Women are calling at me to end my talesЖенщины призывают меня закончить мои рассказыBut perhaps I'll see you the next quiet placeНо, возможно, мы увидимся в следующем тихом местеI furl my sailsЯ сворачиваю паруса.