Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
T-T-T-T T-TТ-Т-Т-Т-Т-Т-ТT-T-T-T-Titenic, T-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-Титеновый, Т-Т-Т-Т-ТитеновыйT-T-T-TТ-Т-Т-Т-ТThe bougiest of beat 'em ups!Самый крутой из beat em ups!T-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-ТитеникT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-ТитеникThis is definitely accurate to the movie, remember?Это определенно соответствует фильму, помнишь?You could've called this game Bird vs. CamelТы мог бы назвать эту игру Птица против ВерблюдAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с тобой не спорил (Ху-ху)You could've called this game Bird vs. CamelТы мог бы назвать эту игру Птица против ВерблюдAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с тобой не спорил (Ху-ху)Someone out there decided to make this gameКто-то там решил создать эту игруThat's like making a game about PompeiiЭто похоже на создание игры о ПомпеяхThere is a noble American girl, Rose, she tried to get awayЕсть благородная американская девушка, Роуз, она пыталась сбежатьFrom her arranged married (Oh, oh, hey)От своего брака по расчету (О, о, привет)At the same time she met JackВ то же время она встретила ДжекаTap A quickly to not die as fastБыстро нажимай, чтобы не умереть так быстроHe lighted on her lifeОн осветил ее жизньHe lighted on a couple of her other things, tooОн осветил и пару других ее вещей тожеThey were also fall in love with each other (Hoo hoo hoo)Они также были влюблены друг в друга (Ху-ху-ху)You could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Bird vs. CamelAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с вами не спорил (Ху-ху)You could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Bird vs. CamelAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы не стал с тобой спорить (Ху-ху-ху).Cobras, rats, chefs, and batsКобры, крысы, повара и летучие мыши1910 times were weird1910 год был странным временемJack! We got to keep our cool hereДжек! Мы должны сохранять хладнокровие здесьCan't forget the flying eggplantНе могу забыть о летающих баклажанахTensions were highНапряженность была высокойWith this Herman Munster guyС этим парнем, Германом МюнстеромYou could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Птица против ВерблюдAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с вами не спорил (Ху-ху-ху)You could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Птица против ВерблюдAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с вами не спорил (Ху-ху)Cobras, rats, chefs, and batsКобры, крысы, повара и летучие мышиT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-ТитеновыйT-T-T-T-TitenicT-T-T-T-TitenicYou could've called this game Flying EggplantТы мог бы назвать эту игру "Летающий баклажан"And no one would've argued with youИ никто бы с тобой не спорилT-T-T-T-TitenicT-T-T-T-TitenicT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-Титеновый(The bougiest of beat 'em ups!)(Самый жгучий из beat em ups!)T-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-ТитеновыйT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-Титеновый(This is definitely accurate to the movie)(Это определенно соответствует фильму)T-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-ТитаникT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-Т-Титаник(1910 times are weird)(1910 год - странные времена)T-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-ТитаническийT-T-T-T-TitenicТ-Т-Т-ТитаническийYou could've called this game Bird vs. CamelЭту игру можно было бы назвать Птица против ВерблюдC-C-Cobras, batsК-К-Кобры, летучие мышиYou could've called this gameТы мог бы назвать эту игруYou could've called this gameТы мог бы назвать эту игруYou could've called this (Called this)Ты мог бы назвать это (Назвал это)Call, call, called thisПозвони, позвони, назови этоYou could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Bird vs. CamelAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы с вами не спорил (Ху-ху)You could've called this game Bird vs. CamelВы могли бы назвать эту игру Bird vs. CamelAnd no one would've argued with you (Hoo hoo)И никто бы не стал с тобой спорить (Ху-ху-ху).