Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Down by the leaden Stour the miller's tale is at an end. In a wood at the water's edge rooks are nesting overhead. Here, beneath the clouds, black waters rise againВнизу, у свинцовой горы, сказка миллеров подошла к концу. В лесу у кромки воды грачи гнездятся над головой. Здесь, под облаками, снова поднимаются черные воды.Down by the leaden Stour fog is settling on the elds, pathways disappear, footfalls led astrayВнизу, у свинцового шторма, на поля опускается туман, тропинки исчезают, шаги сбиваются с пути.By the riversideНа берегу рекиA penny for the ferryПенни за паром.New stones for the churchyard. A hundred years have passed, black waters rise againНовые камни для кладбища. Прошло сто лет, черные воды снова поднимаются.Down by the leaden Stour hawks are circling overhead. A sundial by the yew trees, a guinea for a lifeВнизу, у свинцового Шторма, над головой кружат ястребы. Солнечные часы у тисовых деревьев, гинея за жизнь.By the riversideНа берегу рекиThere's wood for the gallows and food for the crowsТам есть дерево для виселицы и пища для воронThe carriers of soulsНосители душBlack waters riseПоднимаются черные водыOne hundred years have passed, black waters rise againПрошло сто лет, черные воды поднимаются сноваBy a curve of the riverУ изгиба рекиAt the end of the roadВ конце путиBlack waters rise againЧерные воды поднимаются снова.