Kishore Kumar Hits

Bíblia JFA - Gênesis 21 текст песни

Исполнитель: Bíblia JFA

альбом: Gênesis (Parte 1) - A.C.F.

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

Gênesis, capítulo 21Бытие, глава 21E o senhor visitou a Sara, como tinha ditoИ призрел господь на Сарру, как сказал,E fez o senhor a Sara, como tinha prometidoИ сделал господь Сарре, как обещалE concebeu Sara, e deu a Abraão um filho na sua velhiceИ Сарра зачала и родила Аврааму сына в старостиAo tempo determinado que Deus lhe tinha faladoВ определенное время, о котором говорил ему БогE Abraão pôs no filho que lhe nasceraИ нарек Авраам сын, который родился вамQue Sara lhe dera, o nome de IsaqueСара дал ему имя ИсаакE Abraão circuncidou o seu filho IsaqueИ обрезал Авраам своего сына Исаака,Quando era da idade de oito diasКогда был в возрасте восьми днейComo Deus lhe tinha ordenadoКак заповедал ему БогE era Abraão da idade de 100 anosИ был Авраам в возрасте 100 летQuando lhe nasceu Isaque, seu filhoКогда родился у него Исаак, сын егоE disse Sara: Deus me tem feito risoИ сказала Сарра: смех сделал мне БогTodo aquele que o ouvir se rirá comigoВсе то, что услышать, если будет смеяться со мнойDisse maisИ сказалQuem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos?Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет питаться детям?Pois lhe dei um filho na sua velhiceПотому что я дал ему сына в старостиE cresceu o menino, e foi desmamadoИ вырос мальчик, и отнят был от грудиEntão Abraão fez um grande banqueteТак, Авраам сделал большой пирNo dia em que Isaque foi desmamadoВ тот день, когда Исаак отнят был от грудиE viu Sara que o filho de Agar, a egípciaИ увидела Сарра, что сын Агари, египетскойO qual tinha dado a Abraão, zombavaКоторого она родила Аврааму, насмехаетсяE disse a Abraão: ponha fora esta serva e o seu filhoИ сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сынаPorque o filho desta serva não herdará com Isaque, meu filhoИбо сын рабыни не будет наследником вместе с сыном моим ИсаакомE pareceu esta palavra muito má aos olhos de AbraãoИ показалось, что это слово очень плохое, в глазах АвраамаPor causa de seu filhoИз-за его сынаPorém, Deus disse a AbraãoНо Бог сказал Аврааму,Não te pareça mal aos teus olhos acerca do moçoТебе не кажется, зло в очах твоих о слугеE acerca da tua servaИ рабыни твоейEm tudo o que Sara te diz, ouve a sua vozВо всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее,Porque em Isaque será chamada a tua descendênciaИбо в Исааке наречется тебе семяMas também do filho desta serva farei uma naçãoНо и от сына рабыни я произведу народPorquanto é a tua descendênciaПотому что это твоеEntão se levantou Abraão pela manhã de madrugadaАвраам встал утром рано,E tomou pão, e um odre de água, e os deu a AgarИ взял хлеба и мех воды, и дал АгариPondo-os sobre o seu ombroПоложив ей на плечоTambém lhe deu o menino e despediu-aТакже дал ему, и отрока, и отпустил ееE ela partiu, andando errante no deserto de BersebaИ она уехала, ходить странствий в пустыне ВирсавииE consumida a água do odreИ не стало воды в мехLançou o menino debaixo de uma das árvoresВыпустила мальчика под деревьямиE foi assentar-se em frenteИ пошла, села вдали, если передAfastando-se à distância de um tiro de arcoОтойдя на расстояние выстрела из лукаPorque dizia: que eu não veja morrer o meninoИбо он сказал: я не видел умереть, мальчикE assentou-se em frente, e levantou a sua voz, e chorouИ она села против, и подняла вопль, и плакалаE ouviu Deus a voz do meninoИ услышал Бог голос отрокаE bradou o anjo de Deus a Agar desde os céusИ воззвал ангел Божий к Агари с небесE disse-lhe: que tens, Agar?И сказал ей: что с тобою, Агарь?Não temas, porque Deus ouviu a voz do meninoНе бойся; Бог услышал голос отрокаDesde o lugar onde estáС места, гдеErgue-te, levanta o menino e pega-lhe pela mãoВстань, подними отрока и возьми его за рукуPorque dele farei uma grande naçãoПотому что я произведу от него великий народE abriu-lhe Deus os olhos, e viu um poço de águaИ открыл Бог глаза, и она увидела колодезь с водойE foi encher o odre de água, e deu de beber ao meninoИ было заполнить мех воды, и напоил мальчикаE era Deus com o menino, que cresceuИ Бог был с отроком; и он выросE habitou no deserto, e foi flecheiroИ жил в пустыне, и сделался стрелком из лукаE habitou no deserto de ParãИ жил в пустыне ФаранE sua mãe tomou-lhe mulher da terra do EgitoИ мать его взяла ему жену из земли ЕгипетскойE aconteceu naquele mesmo tempoИ было в то времяQue Abimeleque, com Ficol, príncipe do seu exércitoЧто Авимелех с Ficol, князь.Falou com Abraão, dizendoГоворил с Авраамом, сказавDeus é contigo em tudo o que fazesС тобою бог во всем, что ты делаешьAgora, pois, jura-me aqui por DeusИ теперь поклянись мне здесь Богом,Que não mentirás a mim, nem a meu filho, nem a meu netoЧто не mentirás ни меня, ни сына моего, ни внука моегоSegundo a beneficência que te fiz, me farás a mimВторой милость, что ты сделал, сделай мне меняE à terra onde peregrinasteИ к земле, где peregrinasteE disse Abraão: eu jurareiИ сказал Авраам: я клянусьAbraão, porém, repreendeu a AbimelequeАвраам упрекал АвимелехаPor causa de um poço de águaЗа колодезь водыQue os servos de Abimeleque haviam tomado à forçaЧто слуги Авимелеха взяли силойEntão disse Abimeleque: eu não sei quem fez istoИ сказал Авимелех: я не знаю, кто это сделалE também tu não mo fizeste saber nem eu o ouvi, senão hojeИ также ты не мо открыл ни я слышал, как не сегодняE tomou Abraão ovelhas e vacas, e deu-as a AbimelequeИ взял Авраам мелкого и крупного скота, и дал АвимелехуE fizeram ambos uma aliançaИ они оба заключили союзPôs, Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanhoИ поставил Авраам, однако, часть седьмая cordeiras стадаE Abimeleque disse a AbraãoАвимелех же сказал Аврааму:Para que estão aqui estas sete cordeiras que puseste à parte?На что здесь сии семь cordeiras, что ты в часть?E disse: tomarás estas sete cordeiras de minha mãoИ сказал: семь агниц сих возьми от руки моей,Para que sejam em testemunho que eu cavei este poçoЧтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезьPor isso se chamou aquele lugar BersebaПотому и назвал он сие место: ВирсавияPorquanto ambos juraram aliЗа то, что они оба поклялись тамAssim, fizeram aliança em BersebaТаким образом, заключили союз в ВирсавииDepois se levantou Abimeleque e Ficol, príncipe do seu exércitoИ встал Авимелех, и Ficol, князь.E tornaram-se para a terra dos filisteusИ стали в землю филистимскуюE plantou um bosque em BersebaИ посадил в Вирсавии рощуE invocou lá o nome do senhor, Deus eternoИ призвал там имя господа, Бога вечногоE peregrinou Abraão na terra dos filisteus muitos diasИ поселился Авраам в земле филистимской, много дней

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители