Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Gênesis, capítulo 11Бытие, глава 11E era toda a Terra de uma mesma línguaИ на всей Земле был один языкE de uma mesma falaИ той же речиE aconteceu que, partindo eles do OrienteИ случилось так, что они пошли с ВостокаAcharam um vale na terra de SinarНашли долину в земле СеннаарE habitaram aliИ поселились тамE disseram uns aos outrosИ они сказали друг другу:Eia, façamos tijolos e queimemo-los bemНаделаем кирпичей и обожжем огнемE foi-lhes os tijolos por pedra, e o betume por calИ стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо известиE diseram: eia, edifiquemos nós uma cidadeИ diseram: "хорошо, мы построим себе городE uma torre, cujo o cume toque nos céusИ башни, чьи вершины, нажмите на небесахE façamo-los um nome, para que não sejamos espalhadosИ сделаем их имя, чтобы мы не были разбросаныSobre a face de toda a TerraНа лице всей ЗемлиEntão desceu o senhor para ver a cidadeИ сошел господь посмотреть городE a torre que os filhos dos homens edificavamИ башню, которые строили сыны человеческиеE o senhor disseИ сказал господьE o senhor disseИ сказал господьEis que o povo é um, e todos têm a mesma línguaВот, один народ, и все они на одном языкеE isto é o que começam a fazerИ это то, что начинают делатьE agora não haverá restriçãoИ теперь не будет ограниченияPara tudo o que eles intentarem a fazerВсе, что они задумали сделатьEia, desçamos e confundamos ali a sua línguaСойдем же и смешать там весь ваш языкPara que não entenda um a língua do outroЧтобы один не понимал языка другогоAssim, o senhor os espalhou daliТаким образом, господь рассеял их оттудаSobre a face de toda a TerraНа лице всей ЗемлиE cessaram de edificar a cidadeИ они перестали строить городPor isso, se chamou o seu nome BabelПоэтому, если он нарек ему имя: ВавилонPorquanto ali confundiu o senhor a língua de toda a TerraИбо там смешал господь язык всей Земли,E dali os espalhou o senhor sobre a face de toda a TerraИ оттуда рассеял их господь по лицу всей ЗемлиEstas são as gerações de SemВот родословие БезSem era da idade de cem anosСим был ста летE gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvioИ родил Арфаксад, через два года после потопаE viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, 500 anosИ жил Без, после Арфаксад родил, 500 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Arfaxade 35 anos, e gerou a SeláИ жил Арфаксад 35 лет, и родил СалуE viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, 403 anosИ жил Арфаксад, после того, как родил Салу, 403 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Selá 30 anos, e gerou a HéberИ Сала жил 30 лет, и родил ХевераE viveu Selá, depois que gereou a Héber, 403 anosИ жил Сала, после gereou Хевера, 403 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Héber 34 anos, e gereou a PelegueИ жил Хевера 34 лет, и gereou ФалекаE viveu Héber, depois que gerou a Pelegue, 430 anosИ жил Хевера, после рождения Фалека, 430 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Pelegue 30 anos, e gerou a ReúФалек жил 30 лет, и родил РагаваE viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, 209 anosИ жил Фалек, после рождения Рагава, 209 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Reú 32 anos, e gerou a SerugueИ жил Рагав 32 лет, и родил СерухаE viveu Reú, depois que gerou a Serugue, 207 anosИ жил Рагав, после рождения Серуха, 207 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Serugue 30 anos, e gerou a NaorСерух жил 30 лет, и родил НахораE viveu Serugue, depois que gerou a Naor, 200 anosИ жил Серух, после рождения Нахора, 200 летE gerou filhos e filhasИ родил сынов и дочерейE viveu Naor 29 anos, e gerou a TeráНахор жил 29 лет, и родил фарруE viveu Naor, depois que gerou a Terá, 119 anosИ жил Нахор, после рождения Будет, 119 летE gerou filhos e filhaИ родил сыновей и дочьE viveu Terá 70 anos, e gerou a Abrão, a Naor e a HarãФарра жил 70 лет и родил Аврама, Нахора и АранаE estas são as gerações de TeráИ вот родословие фаррыTerá gerou a Abrão, a Naor e a HarãПолучите родил Аврама, Нахора и АранаE Harã gerou a LóИ Харан родил ЛотаE morreu Harã, estando seu pai Terá ainda vivoИ умер в Харране, когда его отец Будет все еще живNa terra do seu nascimento em Ur dos caldeusВ земле рождения своего, в Уре халдейскомE tomaram Abrão e Naor, mulheres para siИ взяли Аврам и Нахор, женщины, для васO nome da mulher de Abrão era SaraiИмя жены Аврама была СараE o nome da mulher de Naor era MilcaИ имя жены Нахора была МилкаFilha de Harã, pai de Milca e pai de IscáДочь Арана, отца Милки и отца IscáE Sarai foi estéril, não tinha filhosИ Сара была неплодна и не имел детейE tomou Terá a Abrão, seu filhoИ взял фарра Аврама, сына своегоE a Ló, filho de Harã, filho de seu filhoИ Лота, сына аранова, внука, сына сынаE a Sarai, sua nora, mulher de seu filho AbrãoИ Сара, ее невестка, жену Аврама, сына своегоE saiu com eles de Ur dos caldeusИ вышел с ними из Ура халдейского,Para ir à terra de CanaãЧтобы идти в землю ХанаанскуюE vieram até Harã, e habitaram aliНо, дойдя до Харрана, они остановились тамE foram os dias de Terá, 205 anosИ были дни Необходимо, 205 летE morreu Terá em HarãИ умер фарра в Харране
Поcмотреть все песни артиста