Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Gênesis, capítulo quatroКнига бытия, глава четыреE conheceu Adão a Eva, sua mulherИ Адам познал Еву, жену своюE ela concebeu e deu à luz a Caim, e disseИ она зачала, и родила Каина, и сказалаAlcancei do senhor um homemПриобрела я человека от господаE deu à luz mais a seu irmão AbelИ родила еще брата своего АвеляE Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terraИ был Авель пастырь овец, а Каин был земледелецE aconteceu ao cabo de diasИ было по прошествии дней,Que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao senhorЧто Каин принес от плодов земли дар господу,E Abel tambémИ Авель такжеTrouxe dos primogênitos das suas ovelhas e da sua gorduraПринес от первородных стада своего и от тука ихE atentou o senhor para o Abel, e para sua ofertaИ призрел господь на Авеля и на ваше предложениеMas para Caim e para sua oferta, não atentouА на Каина и на ваше предложение, не призрелIrou-se o Caim fortemente e descaiu-lhe o semblanteРассвирепел-если Каин сильно, и descaiu его лицоE o senhor disse à CaimИ сказал господь КаинуPor que te iraste e por que descaiu o teu semblante?Почему ты iraste и почему descaiu на твоем лице?Se bem fizeres, não é certo que serás aceito?Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица?E se não fizeres bem, o pecado jaz à portaИ если не делаешь доброго, то грех лежит на дверьE sobre ti será o seu desejo, mas sobre ele deves dominarИ на тебя будет ваше желание, но о нем вы должны освоитьE falou Caim com seu irmão AbelИ сказал Каин и его брат АвельE sucedeu que, estando eles no campoИ случилось, что, когда они были в полеSe levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matouВстал Каин против Авеля, брата своего, и убил егоE disse o senhor à CaimИ сказал господь на КаинаOnde está Abel o teu irmão?Где Авель, твой брат?E ele disse: não seiИ он сказал: не знаюSou eu o guardador do meu irmão?Разве я сторож брату моему?E disse Deus: que fizeste?И сказал Бог: что ты сделал?A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a TerraГолос крови брата твоего вопиет ко мне от ЗемлиE agora maldito és tu desde a TerraИ ныне проклят ты от ЗемлиQue abriu a sua boca para receber da tua mãoОн открыл рот, чтобы принимать от руки твоейO sangue do teu irmãoКровь брата твоегоQuando lavrares a terra, não te dará mais a sua forçaКогда ты будешь возделывать землю, не даст тебе больше, чем ее силаFugitivo e vagabundo serás na TerraИзгнанником и скитальцем будешь ты на ЗемлеEntão disse Caim ao SenhorИ сказал Каин ГосподуÉ maior a minha maldade que a que possa ser perdoadaМое больше злобы, что она могла быть прощенаEis que hoje me lanças da face da TerraВот, ты теперь сгоняешь меня с лица ЗемлиE da tua face me escondereiИ от лица твоего я скрою,E serei fugitivo e vagabundo na TerraИ буду изгнанником и скитальцем на ЗемлеE será que todo aquele me achar, me matará?И будет, тот меня найдет, убьет меня?O senhor, porém, disse-lheГосподь, однако, сказал емуPortanto, qualquer que matar a CaimТаким образом, любой, кто убьет КаинаSete vezes será castigadoСемь раз будет меньшеE pôs o senhor um sinal em CaimИ поставил господь знамение на КаинеPara que o não ferisse qualquer que o achasseЧтобы не поразит любого, что найдуE saiu Caim de diante da face do senhorИ пошел Каин от лица господняE habitou na terra de Node, do lado oriental do ÉdenИ поселился в земле Нод, на восток от ЕдемаE conheceu Caim a sua mulherИ познал Каин жену своюE ela concebeu e deu à luz a EnoqueИ она зачала, и родила ЕнохаE ele edificou uma cidadeИ построил он город;E chamou o nome da cidadeИ назвал имя, городConforme o nome de seu filho EnoqueПо имени сына своего: ЕнохE a Enoque nasceu IradeУ Еноха родился ИрадE Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a MetusaelИ Ирад родил Мехиаеля, и Мехиаеля родил MetusaelE Metusael gerou a LamequeИ Metusael родил ЛамехаE tomou a Lameque para si duas mulheresИ взял себе Ламех две женыO nome de uma era Ada, e o nome da outra, ZiláИмя одной: Ада, и имя второй: ЦиллаE Ada deu à luz a JabalИ Ада родила JabalEste foi o pai dos quem habitam em tendas e têm gadoЭто был отец, кто обитают в шатрах и имеют крупный рогатый скотE o nome do seu irmão era JubalИ имя брату его Иувал былEste foi o pai de todos os que tocam harpa e órgãoЭто был отец всех играющих на гуслях и свирелиE Zilá também deu à luz a TubalcaimИ Цилла также родила TubalcaimMestre de toda a obra de cobre e ferroМастер всю работу, меди и железаE a irmã de Tubalcaim foi NoemaА сестра Tubalcaim был NoemaE disse Lameque a suas mulheres Ada e ZiláИ сказал Ламех женам своим: Ада и ЦиллаOuvi a minha vozПослушайте голоса моегоVós, mulheres de Lameque, escutai as minhas palavrasИ вы, жены Ламеха, внимайте словам моим:Porque eu matei um homem por me ferirПотому что я убил мужа в язву мне больноE um jovem por me pisarИ молодой человек, мне шагатьPorque sete vezes Caim será castigadoИбо семь раз Каин будет наказанMas Lameque 70 vezes seteНо Ламех 70 раз по семьE tornou Adão a conhecer a sua mulherИ и познал Адам еще жену своюE ela deu à luz a um filho, e chamou o seu nome SeteИ она родила сына, и нарекла ему имя: сифPorque disse elaПотому что, - сказала онаDeus me deu outro filho em lugar de AbelМне бог дал другого сына вместо АвеляPorquanto Caim o matouИбо Каин убил егоE a Sete também nasceu um filhoУ сифа также родился сынE chamou seu nome EnosИ назвал ему имя: ЕносEntão se começou a invocar o nome do senhorТогда начали призывать имя господа
Поcмотреть все песни артиста