Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
It's been sixty daysПрошло шестьдесят днейSince the black sky opened up the food-gates.С тех пор, как черное небо открыло продовольственные ворота.Fell down hard on the sun-stained fair-grounds.Тяжело рухнул на залитую солнцем ярмарку.Held back anyСдерживал любыеRecollectionВоспоминаниеOf the bloodshedО кровопролитииSomehow.Каким-то образом.And nowИ теперьThis unending rainЭтот нескончаемый дождьStopping short on the surface of the watery gravesВнезапно прекращающийся на поверхности водянистых могилIs another, even nicer, simpler sort of silence these days.В наши дни это еще один, даже более приятный и простой вид тишины.Don't be so afraid of the insomnia plague.Не бойтесь бессонницы.This is what he wrote in the ripped-up note:Вот что он написал в разорванной записке.:I've become something even less than a ghost.Я стал чем-то даже меньшим, чем призрак.Even more of a though, I've become a mirage.Хотя, даже больше, я стал миражом.I'm the shaky air encircling the flickering flame.Я дрожащий воздух, окружающий мерцающее пламя.I'm the white wall swallowing the window frame.Я белая стена, поглощающая оконную раму.Don't be so afraid of the insomnia plague.Не бойся так чумы бессонницы.