Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Shall we gather at the riverСоберемся ли мы у рекиYes we will gather at the riverДа, мы соберемся у рекиWhere the saviour kingГде царь-спасительGagvsКляпHhsahsggsyhsbХхсахсггсыхсбHhywyahhsyahyayaХвйвйаххсяхьяяI at ft a back sis hah hah ha I ourЯ сзади, сестренка, ха-ха-ха, я нашInfatuation Not Love — You have spent hours of the night in her company because you were both infatuated.Увлечение, а не Любовь — Вы провели несколько часов ночи в ее обществе, потому что вы оба были без ума.She professes love for you but she knows not the pure love of an unpretending heart.Она заявляет о любви к тебе, но она не знает чистой любви непритязательного сердца.Satan has ensnared your soul.Сатана поймал в ловушку твою душу.I was shown you fascinated, deceived, and Satan exults that one who has scarcely a trait of character that would make a happy wife and a happy home should have an influence to separate you from the mother who loves you with a changeless affection.Мне было показано, что вы очарованы, обмануты, и сатана ликует из-за того, что человек, у которого едва ли есть хоть одна черта характера, которая могла бы стать счастливой женой и создать счастливый дом, должен иметь влияние, чтобы разлучить вас с матерью, которая любит вас неизменной привязанностью.In the name of the Lord, cease your attention to Mattie F or marry her — do not scandalize the cause of God...Во имя Господа, прекрати свое внимание к Мэтти Ф. или женись на ней — не позорь дело Божье...TSB 117.БСЭ 117.1 The intimacy formed with Mattie has not had a tendency to bring you nearer the Lord or to sanctify you through the truth...1 Близость, сложившаяся с Мэтти, не имела тенденции приблизить вас к Господу или освятить вас истиной...TSB 117.БСЭ 117.2 Mattie expects to consummate a marriage with you and you have given her encouragement to expect this by your attentions.2 Мэтти рассчитывает заключить с вами брак, и вы своим вниманием поощряете ее ожидать этого.But will you choose this piece of perversity as your wife, and will you separate your affections from your mother and the people of God? ...Но выберешь ли ты это воплощение извращенности в качестве своей жены и отделишь ли ты свои чувства от своей матери и народа Божьего? ...TSB 117.БСЭ 117.3 Better to Marry than to Continue Improper Attentions — If you persist in the course you have pursued it would be much better for you to marry her, for your course is as directly contrary to God's will as to marry her.3 Лучше жениться, чем продолжать оказывать неподобающее Внимание — Если ты будешь упорствовать в том, чего добился, для тебя было бы гораздо лучше жениться на ней, ибо твой поступок так же прямо противоречит воле Богов, как и женитьба на ней.Satan accomplishes his purpose all the same.Сатана все равно достигает своей цели.If the atmosphere surrounding her is the most agreeable to you, if she meets your standard for a wife to stand at the head of your family; if, in your calm judgment, taken in the light given you of God, her example would be worthy of imitation, you might as well marry her as to be in her society and conduct yourselves as only man and wife should conduct themselves toward each other.Если атмосфера, окружающая ее, наиболее приятна для вас, если она соответствует вашим стандартам жены, стоящей во главе вашей семьи; если, по вашему спокойному суждению, взятому в свете, данном вам Богом, ее пример достоин подражания, вы можете с таким же успехом жениться на ней, как находиться в ее обществе и вести себя так, как должны вести себя друг с другом только муж и жена.You have about ruined yourself as it is.Ты и так почти погубил себя.If through the period of your life you wish to enjoy the society of Mattie as you now appear to enjoy it and be fascinated with it, why not go a step farther than you already have and make yourself her lawful protector and have an undisputed right to devote the hours you choose in her company and be charmed with her presence night after night?Если в течение всего периода своей жизни вы хотите наслаждаться обществом Мэтти так, как, по-видимому, наслаждаетесь им сейчас и восхищаетесь им, почему бы не пойти на шаг дальше, чем вы уже сделали, и не стать ее законным защитником и иметь неоспоримое право проводить в ее обществе часы, которые вы выберете, и быть очарованным ее присутствием ночь за ночью?TSB 117.БСЭ 117.4 Your acts and conversation are offensive to God.4 Твои поступки и разговоры оскорбительны для Бога.The angels of God bear record of your words and your actions.Ангелы Божьи свидетельствуют о твоих словах и твоих поступках.The light has been given you but you have not heeded it.Тебе был дан свет, но ты не обратил на него внимания.The course you have pursued is a reproach to the cause of God.Курс, которого вы придерживаетесь, является поношением делу Божьему.Your behavior is unbecoming and unchristian.Ваше поведение неподобающе и нехристиански.When you should both be in your beds you have been in one another's society and in one another's arms nearly the entire night...Когда вы оба должны быть в своих постелях, вы были в обществе друг друга и в объятиях друг друга почти всю ночь...You give occasion to our enemies to judge our people as being loose in morals.— Lt 3, 1879 .Вы даете повод нашим врагам судить о нашем народе как о распущенном в нравственности. — Письмо 3, 1879 .TSB 118.TSB 118.1 Violation of the Seventh Commandment — You were shown me in her [Mattie's] society hours of the night; you know best in what manner these hours were spent.1. Нарушение Седьмой заповеди — Вам было показано, как я проводил ночные часы в обществе нее [Мэттис]; вы лучше всех знаете, как были проведены эти часы.You called on me to speak whether you had broken God's commandments.Ты позвал меня, чтобы сказать, нарушал ли ты Божьи заповеди.I ask you, Have you not broken them?Я спрашиваю тебя, не нарушал ли ты их?How was your time employed hours together night after night?Как ты проводил время, проводя вместе часы ночь за ночью?Were your position, your attitude, your affections such that you would want them all registered in the ledger of heaven?Были ли ваше положение, ваше отношение, ваши привязанности таковы, что вы хотели бы, чтобы все это было занесено в небесную книгу?I saw, I heard, things that would make angels blush...Я видел, я слышал вещи, которые заставили бы ангелов покраснеть...No young man should do as you have done to Mattie unless married to her; and I was much surprised to see that you did not sense this matter more keenly...Ни один молодой человек не должен поступать так, как вы поступили с Мэтти, если не женат на ней; и я был очень удивлен, увидев, что вы не воспринимали это более остро...TSB 118.TSB 118.2 Will you now change entirely, cut the last connection with Mattie?2 Теперь ты полностью изменишься, разорвешь последнюю связь с Мэтти?Will she do this on her part?Сделает ли она это со своей стороны?If neither of you will do this, marry her at once and disgrace yourselves and the cause of God no more.—Если никто из вас не сделает этого, немедленно женись на ней и больше не позорь себя и дело Божье.—
Другие альбомы исполнителя
Walt Disney's Greatest Hits
1995 · альбом
Song For A Young Love
1972 · альбом
Softly Whispering I Love You
1972 · альбом
Best Of Sammy Davis, Jr. And The Mike Curb Congregation
1991 · сборник
Greatest Hits
1991 · сборник
Put Your Hand In The Hand
1971 · альбом
Come Together
1970 · альбом
Похожие исполнители
B.J. Thomas
Исполнитель
Vanity Fare
Исполнитель
The Royal Guardsmen
Исполнитель
Paper Lace
Исполнитель
Gene Pitney
Исполнитель
The Sandpipers
Исполнитель
Daniel Boone
Исполнитель
Brotherhood of Man
Исполнитель
The Fortunes
Исполнитель
The New Seekers
Исполнитель
Bobby Sherman
Исполнитель
Sandy Posey
Исполнитель
Petula Clark
Исполнитель
Tony Orlando & Dawn
Исполнитель
The New Christy Minstrels
Исполнитель
The Seekers
Исполнитель
Mark Lindsay
Исполнитель
Joe South
Исполнитель
Tommy Roe
Исполнитель