Kishore Kumar Hits

Ronald Staheli - Come, Come Ye Saints (Arr. L.J. Robertson for Choir & Orchestra) текст песни

Исполнитель: Ronald Staheli

альбом: The Pilgrim's Journey Home

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

But with joy wend your way.Но с радостью продолжайте свой путь.Though hard to you this journey may appear,Каким бы трудным ни казалось вам это путешествие.,Grace shall be as your day.Благодать будет подобна вашему дню.'Tis better far for us to striveДля нас гораздо лучше стремитьсяOur useless cares from us to drive;Наши бесполезные заботы от нас, чтобы вести машину;Do this, and joy your hearts will swell--Делайте это, и радость наполнит ваши сердца--All is well! All is well!Все хорошо! Все хорошо!'Tis not so; all is right.Это не так; все правильно.Why should we think to earn a great rewardЗачем нам думать, что мы заслужим великую наградуIf we now shun the fight?Если мы сейчас воздержимся от борьбы?Gird up your loins; fresh courage take.Препояшьте свои чресла; наберитесь смелости.Our God will never us forsake;Наш Бог никогда нас не оставит.;And soon we'll have this tale to tell--И скоро нам придется рассказать эту историю--All is well! All is well!Все хорошо! Все хорошо!Far away in the West,Далеко на Западе,Where none shall come to hurt or make afraid;Туда, где никто не придет причинять боль или пугать.;There the Saints will be blessed.Там Святые будут благословлены.We'll make the air with music ring,Мы огласим воздух музыкой.,Shout praises to our God and King;Возносим хвалу нашему Богу и Королю.;Above the rest these words we'll tell--Превыше всего эти слова хорошо говорят--All is well! All is well!Все хорошо! Все хорошо!Happy day! All is well!Счастливого дня! Все хорошо!We then are free from toil and sorrow, too;Тогда мы тоже свободны от тяжелого труда и печали.;With the just we shall dwell!Мы будем жить с праведниками!But if our lives are spared againНо если наши жизни будут пощажены сноваTo see the Saints their rest obtain,Увидеть, как Святые обретут покой,Oh, how we'll make this swell--О, как это здорово!--All is well! All is well!Все хорошо! Все хорошо!Text: William Clayton, 1814-1879Текст: Уильям Клейтон, 1814-1879

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители