Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(Chuck berry)(Чак Берри)It was a teenage wedding, and the old folks wished them wellЭто была свадьба подростков, и старики пожелали им всего наилучшегоYou could see that pierre did truly love the mademoiselleВы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазельAnd now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,И теперь молодые месье и мадам позвонили в церковный колокол,"C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Это жизнь", - говорят старики, и это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка.They furnished off an apartment with a two room roebuck saleОни обставили квартиру двухкомнатной мебелью на распродажеThe coolerator was crammed with tv dinners and ginger ale,Холодильник был забит ужинами перед телевизором и имбирным элем.,But when pierre found work, the little money comin' worked out wellНо когда Пьер нашел работу, небольшие деньги пошли ему на пользу"C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Это жизнь", - говорят старики, и это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка.They had a hi-fi phono, boy, did they let it blastУ них был hi-fi фоно, боже, они позволили ему взорватьсяSeven hundred little records, all rock, and rhythm and jazzСемьсот маленьких пластинок, сплошь рок, ритм и джазBut when the sun went down, the rapid tempo of the music fellНо когда зашло солнце, быстрый темп музыки стих."C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Это жизнь", - говорят старики, - это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка.♪♪They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53,Они купили заправленный джитни, вишнево-красный 53-й,♪♪Drove down to new orleans to celebrate the anniversaryПоехал в новый Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину.It was there where pierre was married to the lovely mademoiselleИменно там Пьер женился на прекрасной мадемуазель."C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Се ля ви", - говорят старики, - это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка.They had a teenage wedding, and the old folks wished them wellУ них была подростковая свадьба, и старики пожелали им всего наилучшегоYou could see that pierre did truly love the mademoiselleВы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазельAnd now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,И теперь молодые месье и мадам позвонили в церковный колокол,"C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Cest la vie", - говорят старики, и это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка"C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Cest la vie", - говорят старики, и это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка"C'est la vie", say the old folks, it go to show you never can tell"Это жизнь", - говорят старики, - это показывает, что никогда нельзя сказать наверняка.
Поcмотреть все песни артиста