Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Tormen, he was a snake-oil salesmanТормен, он был продавцом змеиного жираTook a lesion, a stake andПолучил травму, кол иThree fucking greasy henchmanТрех гребаных жирных приспешниковAnd if on one friendless nightИ если в одну ночь без друзейHe were to call you a brethrenОн назвал бы вас братьямиI would run my brotherЯ бы прогнал своего братаGun my brother till your sweat it is relentlessСтреляйте в моего брата до седьмого пота, это безжалостноHe was welldОн был молодцомIn witnesses and vintage carbinesВ "свидетелях и старинных карабинах"He drove a long black hearse with a harlotОн водил длинный черный катафалк с проституткойAnd a chaffeurИ шоферомAnd he'd show me a good timeИ он показал мне, как хорошо провести времяOn a sunday nightВоскресным вечеромBut i'd have to clean up the messНо я должен был навести порядокAnd i had to learn how to fightИ мне пришлось научиться дратьсяWell, i saw a lot that nightЧто ж, я многое увидел в ту ночьI saw a lot that nightЯ многое увидел той ночьюAnd i fought for my lifeИ я боролся за свою жизньWith a glass-fashioned knifeСтеклянным ножомWhen he speaks of bloodКогда он говорит о кровиIt's your vital not your kinЭто ваша жизненная необходимость, а не ваша семьяOh much is slit over misintentionО, многое зависит от неправильного пониманияLet me speak to you of my intentionПозвольте мне рассказать вам о моих намеренияхI'm a chat interventionЯ вмешиваюсь в чатLet me speak to you of attentionПозвольте мне поговорить с вами о вниманииI take my attentionЯ привлекаю свое вниманиеHammer it to a nickelЦеню его до пятицентовикаIn the glass houseВ стеклянном домеThe gutterВ канавуThe gutterВ канавуThe gutterВ канавуThe gutterВ канавуTormenТорменTormenТорменI said tormenЯ сказал торменHe was a cannibalОн был каннибаломTormen and his brazen gangТормен и его бесстыдная бандаAnd a torch in handС факелом в рукеAnd a vernacular of painИ наречием болиWith a carboy andС бутылью иA half full demijohnПолупустой демиджанWell he took me by the napeНу, он взял меня за затылок(I had my blue leather on)(На мне была синяя кожаная куртка)And i saidИ я сказал"No, i am that mercy mercenary!""Нет, я тот самый наемник милосердия!"