Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The queen's face on the summery coinЛик королевы на летней монетеWas never golden nor more regal,Никогда не был ни золотым, ни более царственным,Than his body's bright and busting bugleЧем яркий и переливающийся горн его телаWhere once it walked between the stripes of rain.Там, где когда-то он гулял между полосами дождя.The birds swing in their apply cagesПтицы раскачиваются в своих искусственных клеткахAnd the solid sun will walkИ яркое солнце будет гулятьThrough straw houses where honey rages,По соломенным домикам, где бурлит мед,,Churning the light to chalk.Превращая свет в мел.The wind shines on the woody grove.Ветер колышет древесную рощу.We live in a copper clock where on the hourМы живем в медных часах, где по часамA polished bell divides the stem and flow'rПолированный колокольчик разделяет ножку и цветокAnd drains the ghost-built body of its love.И высасывает из созданного призраком тела его любовь.Like the deaf, list'ning for a silence that follows no sound,Как глухой, прислушивающийся к тишине, за которой не следует ни звука,Or the sick, swung in the balance between wound and wound;Или больной, балансирующий на грани между раной и ранением;There is too much eye to seeСлишком много глаз, чтобы видетьAll but the nearest disorder.Все, кроме ближайшего расстройства.In the sable shadow of this harborВ черной тени этой гаваниHe lies him down among the singing bees.Он укладывает его среди поющих пчел.