Elle Et Lui A peine sortie du port elle attend Juste un signe de l'un des passants Elle n'a rien juste un pot Une fleur dedans Warda* porte l'odeur de la joie Elle sourit et lui en face s'assit La contemple avec des yeux qui brillent [des yeux qui Brillent] Maintenant loin du danger, auprès de ce cœur étranger Mille et une nuit qui suit, Mille et un souhait S'accomplit Entre autre une autre âme surgit Warda porte une petite fille Lui travaille jour et nuit Pour mieux gagner sa vie Huit mois passèrent tant de galères Restent des poussières et elle sera bientôt mère Oui mais là Un jour en rentrant il la trouve assoupie sur le sol Le bébé pleure à côté elle crie tout s'arrête d'un Coup Quelques flash-back de son pays Et Warda perd la vie Neskik bedmou3i yal warda abki abki Abki ya 3inia Loukan had' achi bini yidia Had' mektoub rabi Mulana rabi moulana Malgré toute la peine Son amour pour elle reste éternel Aller se receuillir sur sa tombe mais prier le ciel Creuser un peu plus profondément sa place a coté d'elle Et ce, jour après jour mois après mois Et des années comme ça Vingt ans passèrent tant de galères Restent des poussières et viendra son heure A peine rentré dedans il attend Juste un signe du destin passant Il n'a rien juste ce pot et cette fleur dedans Warda porte l'odeur de la foi Neskik bedmou3i yal warda abki abki Abki ya 3inia Loukan had' achi bini yidia Had' mektoub rabi Mulana rabi moulana Gololi yan'angoulkoum delali yana ana Makaditchi ya lala Gololi yan'angoulkoum delali yana ana Ou Makhaditchi ya lala *Warda en arabe est un prénom qui signifie "la fleur" plus Précisément "la rose"