Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
يا زهرة في خيالي رعيتها في فؤاديО цветок в моем воображении, я лелеял ее в своем сердцеيازهرة في خيالي رعيتها في فؤاديЦветок в моем воображении, взращенный в моем сердцеجنت عليها الليالي وأذبلتها الأياديНочи прошли над ней, и руки увяли от нее.وشغلتها العيون فمتى سحر الجفونИ глаза завладели ею, когда магия век исчезла.يا غرامي كل شيئ ضاع منيГрэмми, я все потерялفنزعت الحب من قلبي و روحيЯ забрал любовь из своего сердца и душиيا غرامي كل شيئ ضاع منيГрэмми, я все потерялفنزعت الحب من قلبي و روحيЯ забрал любовь из своего сердца и душиو وهبت العمر أوتاري و لحنيИ возраст наделил мои струны и Мою Мелодию силойوتغنيت فداويت جروحيИ я пел и залечивал свои раныأنا طير في رب الفن يغنيЯ птица в песне Властелина искусствللطيور للزهور في الغصونЧтобы птицы расцвели на ветках.جنت عليها الليالي وأذبلتها الأياديНочи прошли над ней, и руки иссушили ее.وشغلتها العيون فمتى سحر الجفونИ глаза завладели ею, когда исчезла магия век.يا غرامي كل شيئ ضاع منيБабушка, все потеряно для меня.فنزعت الحب من قلبي و روحيЯ забрал любовь из своего сердца и души.يا غرامي كل شيئ ضاع منيГрэмми, я все потерял.فنزعت الحب من قلبي و روحيЯ забрал любовь из своего сердца и души.و وهبت العمر أوتاري و لحنيИ возраст наделил мои струны и Мою мелодию.وتغنيت فداويت جروحيИ я пел и залечивал свои раны.أنا طير في رب الفن يغنيЯ птица в "Властелине искусств", поетللطيور للزهور في الغصونЧтобы птицы расцвели на веткахيا زهرة في خيالي رعيتها في فؤاديО цветок в моем воображении, я взрастил ее в своем сердцеيازهرة في خيالي رعيتها في فؤاديЦветок в моем воображении, взращенный в моем сердцеجنت عليها الليالي وأذبلتها الأياديНочи прошли над ней, и руки иссушили ее.وشغلتها العيون فمتى سحر الجفونИ глаза завладели ею, когда магия век