Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
On the 29th day of one November morningНа 29-й день одним ноябрьским утромWhen the cloud was hangin' lowКогда облако висело низко97 pulled out from Washington city97-й вылетел из ВашингтонаLike an arrow shot from the bowКак стрела, выпущенная из лука97 was the fastest mail train97 был самый быстрый поезд почте The South had ever seenЮго никогда не виделAnd it run from New York by the way of WashingtonИ она бежит из Нью-Йорка по пути из ВашингтонаThrough Atlanta down in New Orlean (sic)Через Атланту в Новый Орлеан (зю)I was standing on the mount one cold and frosty morningОднажды холодным морозным утром я стоял на гореWatching the smoke from belowНаблюдая снизу за дымомThat were comin' from the funnel of that black and dusty engineКоторый шел из трубы того черного и пыльного паровозаWay down up on that Southern roadДалеко внизу на той южной дорогеIt was 97, the fastest mail trainЭто был 97-й, самый быстрый почтовый поездThat run the Southern lineКурсирующий по Южной линииAnd when she pulled in, at Lynchburg, VirginiaИ когда она остановилась в Линчбурге, штат ВирджинияShe was forty-seven minutes behindОна отставала на сорок семь минутSteve Brady, he was an engineerah (sic)Стив Брэди, он был инженером (так в оригинале)And a very brave man was heИ он был очень храбрым человекомWell, there're many good men have lost their lifeЧто ж, много хороших людей отдали свои жизниFor the railroad companyРади железнодорожной компанииWhen they give him his orders at Monroe, VirginiaКогда ему отдавали приказы в Монро, ВирджинияSaid, "Steve, you's way behind.Сказал: "Стив, ты сильно отстал.This is not 38, but it's old 97, You must put her in Spencer on time."Сейчас не 38-й, а старый 97-й, Ты должен доставить ее в Спенсер вовремя".Steve, he smiled when he said to his black and dusty firemanСтив, он улыбнулся, когда сказал своему черному и запыленному пожарному"Throw me in a little more coal"Подбрось мне еще немного угля"And as soon as we cross this White Oak MountainИ как только мы пересечем гору Уайт-ОукYou can watch my driver roll."Ты сможешь посмотреть, как покатит мой водитель ".It was mighty rough road from Lynchburg to DanvilleДорога от Линчбурга до Дэнвилла была очень неровной.The line on a 3-mile gradeТрасса на 3-мильной трассеIt were on that hill where he lost his averageЭто было на том холме, где он потерял средний результатYou can see what a jump he madeВы можете видеть, какой прыжок он совершилSteve come down that hill makin' 90 miles an hourСтив спустился с холма со скоростью 90 миль в часHis whistle began to screamЕго свисток начал визжатьSteve was found in the wreck with his hand upon the throttleСтива нашли среди обломков с рукой на дроссельной заслонкеAnd scalded to death by the steamИ он был до смерти ошпарен паромSteve, he had a little wife and also two childrenУ Стива была маленькая жена, а также двое детейWho were lyin' at home in bedКоторые лежали дома в постеляхThey received the sad message saying, "Husband and fatherОни получили печальное сообщение, в котором говорилось: "Муж и отецNow'm is lyin' in North Danville, dead."Теперь он лежит мертвый в Северном Дэнвилле".Now, ladies, you ought to let this be a warningИтак, дамы, пусть это послужит вам предупреждением.This, from now and onЭто, с этого момента и впредьNever speak hard words to your true lovin' husbandНикогда не говори грубых слов своему любящему мужуThey may leave you and never returnОн может уйти от тебя и никогда не вернуться
Поcмотреть все песни артиста