Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
1914, in voyage from England1914, в "путешествии из Англии"28 cast their fear to the gods28 человек обратили свой страх к богамPoised to conquer the frost covered base of the EarthГотовы покорить покрытое инеем основание ЗемлиAt 6 months ensnared in a solid sea prisonНа 6 месяцев заключены в прочную морскую тюрьмуMen and ship are beset on all sidesЛюди и корабль окружены со всех сторонAbandon all hope - what the ice gets it keeps for its ownОставь всякую надежду - то, что достанется льду, он оставит себе сам.To the lifeboat, the James Caird, went six menНа спасательную шлюпку "Джеймс Кэрд" отправились шесть человек.For 17 days facing Poseidon's wrathВ течение 17 дней они сталкивались с гневом Посейдона.On the shores of South Georgia they settled at lastНаконец они обосновались на берегах Южной Джорджии.Now to traverse the hazardous landscapeТеперь им предстояло пересечь опасный ландшафт.Over mountains and glaciers they'd fightЧерез горы и ледники им предстояло сражаться.Into Stromness where hope was now finally in sightВ Стромнесс, где наконец-то забрезжила надежда.So far away - we lost no faith - in unity, in bravery, in honorТак далеко - мы не потеряли веру - в единство, в храбрость, в честьAs one we'd live, as one we'd die and by endurance we conqueredКак один мы будем жить, как один умрем, и благодаря стойкости мы победили1916 on August the 301916 30 августа28 reunited again28 снова воссоединилисьAgainst all the odds they had outrun the cold clutch of deathНесмотря ни на что, они вырвались из холодных объятий смертиSo far away - we lost no faith - in unity, in bravery, in honorТак далеко - мы не потеряли веры - в единство, в храбрость, в честьAs one we'd live, as one we'd die and by endurance we conqueredКак один мог бы жить, как один мог бы умереть, и благодаря стойкости мы победили.