Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
King Edward the Seventh,Король Эдуард Седьмой,Who some called The Peace Maker, died back in nineteen-and-tenКоторого некоторые называли Миротворцем, умер в тысяча девятьсот десятом годуHe was buried at Windsor and in theЕго похоронили в Виндзоре, и в процессииProcession rode the noblest and highest of menЕхал самый благородный и высокий из людейThere were nine crowned kings and thirtyТам было девять коронованных королей и тридцать человекProud princes, leaders of many's the landГордые принцы, лидеры многих странAnd old 'Kaiser Bill' rode next to KingА старый кайзер Билл ехал рядом с королемGeorge, with his Field Marshall's baton in handГеорг с жезлом фельдмаршала в рукеCrippen was caught that very same year Haley's Comet flashed byКриппена поймали в тот самый год, когда мимо пролетела комета Хейли.And the first of the labour exchangesИ первая из бирж труда.Was opened, the year the old king diedБыла открыта в год смерти старого кинга.The Sidney Street siege broughtОсада Сидни-стрит привела кNineteen-eleven, when anarchy died in the flamesТысяча девятьсот одиннадцатый, когда анархия погибла в огнеIn London, in June,В Лондоне, в июне,King George and his queen played the coronation gameКороль Георг и его королева играли в коронационную игру"A place in the sun ","Место под солнцем",Said The Kaiser in Hamburg, launching his new battle ships- Сказал кайзер в Гамбурге, спуская на воду свои новые боевые корабли.King George made India,Король Георг сделал Индию.,Ireland and Wales, places for right royal tripsИрландия и Уэльс - места, подходящие для королевских путешествий.Titanic was launched on the day of The"Титаник" был спущен на воду в деньDerby, London's last horsebus was shelvedДерби, Лондон, последний автобус с лошадьми был закрытThe suffragettes marched,Суфражистки прошли маршем,Demanding their rights, then in came nineteen-and-twelveТребуя своих прав, затем пришли девятнадцать двенадцатыхJack Judge went down to WestДжек Джадж отправился на ЗападBromwich town, to welcome a brand new yearБромвич Таун, чтобы встретить новый годHe went to a pub,Он пошел в паб,To have a little sup, 'cause he liked his pint of beerНемного поужинать, потому что ему нравилась пинта пиваWhen he'd had a drink he started toКогда он выпивал, то начиналSing and he raised his voice on highПой, и он повысил голос до небесMy name's Jack Judge, I'll write you a song, from Oldbury town come IМеня зовут Джек Джадж, я напишу тебе песню, из города Олдбери приезжаю я.Now a Birmingham man was standing near and he heard what Jack did sayТеперь рядом стоял мужчина из Бирмингема, и он услышал, что сказал Джек."A pound to a penny","От фунта до пенни",He says to Jack, "you can't write a song in a day"Он говорит Джеку: "Ты не можешь написать песню за день"Jack just laughed, sang another song and he says, "I'll take you onДжек просто рассмеялся, спел другую песню и сказал: "Я возьму тебя на работу"This afternoon I'll write you a songСегодня днем я напишу тебе песню.And I'll sing it 'fore the day is done"И я спою это до конца дня".Jack laughed again, sang another song, drank another pint of beerДжек снова рассмеялся, спел еще одну песню, выпил еще пинту пиваThen he caught a train to Stalybridge,Затем он сел на поезд до Стейлибриджа,Where that night he was due to appearГде в тот вечер он должен был выступитьAnd the very first day of nineteen-twelve, old Jack Judge won his betИ в самый первый день тысяча девятьсот двенадцатого года старина Джек Джадж выиграл свое париAnd the song he made and he sang that day, we never will forgetИ песню, которую он сочинил и спел в тот день, мы никогда не забудемIn March nineteen-twelve brave Scott andВ марте тысяча девятьсот двенадцатого храбрый Скотт иHis comrades died while the snow storm roaredЕго товарищи погибли во время бушевавшей снежной буриAnd later that year the goodА позже в том же году добрыйGeneral Booth, finally laid down his swordГенерал Бут, наконец, сложил мечThere were riots in Ireland concerningВ Ирландии были беспорядки по поводу гомруляHome rule, Mrs Pankhurst was in prison againМиссис Панкхерст снова оказалась в тюрьмеAnd Wilbur Wright died,А Уилбур Райт умер,The first of the fliers, as the Royal Flying Corps was namedПервый из "Флайеров", как назывался Королевский летный корпус.Titanic went down in the spring of that"Титаник" потерпел крушение весной того же года.Year, taking one thousand, five hundred livesУнес тысячу пятьсот жизней.And the Balkan states blazed from border toИ Балканские государства запылали от границы доBorder, as death began sharpening his knivesГраница, когда смерть начала точить свои ножиOf the nineteen-ten monarchs who mourned forИз девятнадцати десяти монархов, которые оплакивалиKing Edward, in nineteen-thirteen few survivedКороля Эдуарда в тысяча девятьсот тринадцатом году выжили немногиеThough some of them lived to a peacefulХотя некоторые из них дожили до мирногоOld age, assassins took many's the lifeСтарость, убийцы унесли жизни многих людейDeath came calmly to China andСмерть спокойно пришла в Китай иSweden, but elsewhere the murderer's handШвецию, но в других местах рука убийцыStruck The Pasha of Turkey,Поразила турецкого пашу,The King of the Greeks, while Spain pursued death's planКороль греков, в то время как Испания осуществляла план смертиThe armies of Europe paraded andАрмии Европы маршировали иPostured, the stock-pile of weapons increasedПринимали позы, запасы оружия увеличивалисьAt the Hague,В Гааге,As if in grim desperation, they opened The Palace of PeaceСловно в мрачном отчаянии, они открыли Дворец мираIn nineteen-fourteen,В тысяча девятьсот четырнадцатом году,With more suffragettes marching, the Arch-Duke of Austria was slainКогда маршировало еще больше суфражисток, эрцгерцог Австрии был убитIn less than two months all EuropeМенее чем за два месяца вся ЕвропаWas marching, death was in business againМаршировал, смерть снова была в делеMany's the young man,Молодой человек Мани,From many's the family, willingly gave of his allИз семьи мани, охотно отдавший всего себяThey died in the millions forОни погибли миллионами заDubious victory, answering Kitchener's callСомнительная победа, ответ на призыв КитченеровBut as they marched off to the trains andНо когда они маршировали к поездам иThe troop ships, they sang as they hurried alongВоенным кораблям, они пели, торопясь впередAnd the words echo back from theИ слова эхом отдаются отGraveyards of Flanders, singing old Jack Judges songКладбища Фландрии, поющие старую песню Джека Джаджса"'It's A Long Way To Tipperary"'"Это долгий путь в Типперэри"It's a long way to Tipperary, it's a long way to goЭто долгий путь в Типперэри, это долгий путь впередиIt's a long way to Tipperary, to the sweetest girl I knowЭто долгий путь в Типперэри, к самой милой девушке, которую я знаю.Good-bye Piccadilly, farewell Leicester squareПрощай, Пиккадилли, прощай, Лестер-сквер!It's a long, long, way to Tipperary, but my heart lies thereДо Типперери еще долгий, долгий путь, но мое сердце лежит там.It's a long way to Tipperary, it's a long way to goЭто долгий путь в Типперэри, это долгий путь впередиIt's a long way to Tipperary, to the sweetest girl I knowЭто долгий путь в Типперэри, к самой милой девушке, которую я знаюGood-bye Piccadilly, farewell Leicester squareПрощай, Пиккадилли, прощай, Лестер-сквер!It's a long, long, way to Tipperary, but my heart lies thereДо Типперери еще долгий, долгий путь, но мое сердце лежит там.It's a long, long, way to Tipperary, but my heart lies thereЭто долгий, очень долгий путь в Типперэри, но мое сердце лежит там.
Поcмотреть все песни артиста