Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Willie sits in his stable doorВилли сидит в дверях своей конюшниAnd he's combing his coal-black steed,И он расчесывает своего угольно-черного скакуна,Doubting on fair Margaret's loveСомневаясь в любви прекрасной МаргаретAnd his heart began to bleed,И его сердце начало обливаться кровью,"Give corn unto my horse, mother,- Мама, дай кукурузы моей лошади,And meat to my man John,И мяса моему слуге Джону,And I'll away to fair Margaret's bowerИ я отправляюсь в приют прекрасной МаргаретBefore the night comes on."До наступления ночи."Stay at home with me, dear Willie,"Останься со мной дома, дорогой Вилли",Oh stay at home with me,"О, останься со мной дома",In the deepest part of the Clyde water"В самой глубокой части Клайд-Уотер"Then you shall drowned be.""Тогда ты утонешь"."Oh the good steed I ride upon"О, хороший конь, на котором я езжу"Cost me thrice thirty pounds,Обошелся мне в три раза дороже тридцати фунтов.,I'll put trust in his swift feetЯ положусь на его быстрые ноги.To take me safe and sound."Он довезет меня целым и невредимым ".He's ridden o'er high, high hillОн поднялся на высокий-высокий холмAnd he's down yon dowie den,И спустился вон по тому ущелью Дауи,And the rushing the Clyde waterИ стремительным водам КлайдаWould have feared five hundred men,Он испугался бы пятисот человек,"O roaring Clyde, you roar so loud"О ревущий Клайд, ты ревешь так громко"Your streams are wondrous strong,Твои потоки удивительно сильны,Make me a wreck as I come backСделай из меня развалину, когда я вернусь,And spare me as I'm going."И пощади меня, когда я уйду ".Oh and when he's got to Margaret's bower,О, и когда он добрался до беседки Маргарет,,He's turled low on the pin.Он низко наклонился над булавкой.Saying "Rise up, me good Margaret,Говоря: "Встань, моя добрая Маргарет",Rise up and let me in."Встань и впусти меня."Oh who is this at my bower door,"О, кто это стоит у двери моей беседки?",Calling May Margaret's name?"Зовет Мэй Маргарет по имени?"It's only your first love, little William,"Это всего лишь твоя первая любовь, маленький Уильям.,This night come to her home."Этой ночью приходи к ней домой"."Open up your castle gates,"Открой ворота своего замка",Open and let me in,"Открой и впусти меня",For me boots they are full of the Clyde waterВ моих ботинках полно воды из КлайдаAnd I'm frozen to the skin."И я промерз до костей"."Oh me barns are full of corn, Willie,- О, мои амбары полны кукурузы, Вилли.,The stable's full of hay.Конюшни полны сена.And me bower's full of gentlemen,А мои беседки полны джентльменов.,They'll not remove till day."Они не уберутся до рассвета."Fare you well to you, May Margaret,"Прощай, Маргарет!",It's fare thee well and adieu,"Прощай" и "прощай".,For I have won my mother's own curseИбо я победил проклятие моей матери.In coming this night to you."Придя к тебе этой ночью."So he's ridden o'er high, high hillИтак, он поднялся на высокий-высокий холмAnd down yon dowie den,И спустился вон в то доуи-ден,And the rushing in the Clyde waterИ стремительный бег в воде КлайдаTook Willie's cane from him.Отнял у него Виллис Кейн.And he's leaned him over his saddle-bowИ он перекинул его через луку седлаTo catch his cane again,Чтобы снова поймать свою трость,And the rushing in the Clyde waterИ стремительный бег в воде КлайдаTook Willie's hat from him.Отобрал у Виллиса шляпу.He's leaned him over his saddle-bowОн перекинул его через луку седлаTo catch his hat by force,Чтобы силой поймать шляпу,And the rushing in the Clyde waterИ стремительный поток в Клайд-УотерTook Willie from his horse.Стащил Вилли с лошади.And the very hour that young man sankИ в тот самый час, что молодой человек утонулInto the parts so deep,В детали так глубоко,Then up and awoke this May MargaretТогда и проснулся это может МаргаритаOut from her drowsy sleep.Из ее сонный сон."Come here come here, my mother dear,"Иди сюда, иди сюда, моя дорогая мама",And you read my dreary dream.И ты прочитала мой унылый сон.Oh I dreamed my lover was at our gatesО, мне снилось, что мой возлюбленный был у наших воротAnd nobody let him in."И никто его не впускал "."Oh Lie down, lie down, you May Margaret,"О, ложись, ложись, можешь быть Маргарет",Lie down and take your rest.Ложись и отдыхай.And since your lover was at our gatesИ с тех пор, как твой любовник был у наших ворот,It's but two quarters passed."Прошло всего две четверти."Then nimbly, nimbly rose she up,Затем проворно, проворно поднялась она наверх.,Went down to the river's brim,Спустилась к краям реки.,And the louder that this lady criedИ чем громче плакала эта леди.The louder grew the wind.Тем громче становился ветер.And the very first step that she went in,И самый первый шаг, который она сделала,She waded to her feet,Она поднялась на ноги вброд,And it's "oh" and "alas," this lady says,И это "о" и "увы", - говорит эта леди.,"The water's wondrous deep.""Воды удивительно глубоки".And the very next step that she went in,И следующий шаг, она пошла в,She's waded to her knee.Она пробралась к ней колено.Says she, "I would wade farther inОна говорит: "Я бы пробираться дальше вIf I my true lover could see."Если мне мой истинный любитель мог видеть".And the very last step that she went in,И самый последний шаг, на который она ступила.,She's waded to her chin.Она зашла вброд по подбородок.And the deepest part of Clyde waterИ самая глубокая часть Клайд-уотер.She found sweet William in.В ней она нашла милого Уильяма."Oh you have had a cruel mother, Willie,"О, у тебя была жестокая мать, Вилли",And I have had another.А у меня была другая.And now we'll sleep in Clyde waterИ теперь мы будем спать в Клайд-уотерLike sister and brother."Как сестра и брат".
Поcмотреть все песни артиста