Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Tous les matins quand je me réveille, no problemoКаждое утро, когда я просыпаюсь, никаких проблем.Je me roule un joint et je me roule un pet', no problemoЯ закатываю косяк и закатываю пукалку, без проблем.Et puis je bois un petit café, no problemoА потом я пью маленький кофе, без проблем.Pour moi ne rien faire c'est la fêteДля меня ничего не делать - это праздникPour moi ne rien faire c'est la fêteДля меня ничего не делать - это праздникToute façon ils ont pas voulu de moi, no problemoВ любом случае, они не хотели меня, никаких проблем.Ils m'ont collé au RSA, no problemoОни едут в RSA, никаких проблем.Alors je reste à la maison, no problemoТак что я остаюсь дома, без проблем.Et devant la télévision, je me tape des traces et du chichonИ перед телевизором я набрасываюсь на следы и хихиканье.Et no no no futur, no futur!Et no no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No futur!Никакого будущего!On dit que je profite du système, no problemoГоворят, что я пользуюсь преимуществами системы, никаких проблемMais beaucoup moins que Marine Lepen, no problemoНо гораздо меньше, чем Марин Лепен, без проблем.Sarkozy, Hollande, Macron, no problemoSarkozy, Hollande, Macron, no problemoEt tous ces cons qui nous gouvernentИ все эти придурки, которые правят нами.Et tous ces cons qui nous gouvernentИ все эти придурки, которые правят нами.Je glande du soir au matin, no problemoЯ качаю железом с вечера до утра, без проблем.Qu'est-ce que c'est bien, qu'est-ce que c'est bien, no problemoЧто хорошо, что хорошо, никаких проблемEt souvent après déjeuner, no problemoИ часто после обеда никаких проблем не возникает.Oui je m'endors devant la télé, comme ces cons à l'assembléeДа, я попрошайничаю перед телевизором, как эти придурки на собрании.Et no no no futur, no futur!Et no no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No futur!Никакого будущего!Et puis tant pis si je ne suis rien, no problemoА потом, что бы ни случилось, если бы я был ничем, никаких проблем.Pour les braves gens un bon à rien, no problemoДля хороших людей, ни на что не годных, никаких проблем.Toute façon j'ai pas l'intension, no problemoВ любом случае, у меня нет напряжения, никаких проблемOui d'aller me casser le cul pour une bande de trous du culДа, чтобы сломать мне задницу за кучку мудаков.Toute façon il n'est pas question, no problemoВ любом случае, это не вопрос, никаких проблемD'aller engraisser les patrons, no problemoПойти и откормить боссов, никаких проблемQuitte à avoir une vie de merde, no problemoДаже если у тебя дерьмовая жизнь, никаких проблем.Je préfère rester à la maisonЯ бы предпочел остаться домаA prendre des traces et du chichonВзять следы и шишонEt no no no futur, no futur!Et no no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No no no futur, no futur!No futur!Никакого будущего!No futur!Никакого будущего!No futur!Никакого будущего!No futur!Никакого будущего!No futur!Никакого будущего!
Поcмотреть все песни артиста