Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
When I was just sixteen - I stood waiting for a dream -Когда мне было всего шестнадцать - я стоял в ожидании мечты -At barker street bus station every nightНа автобусной станции Баркер-стрит каждую ночьWhen I tried to get it on - she justКогда я пытался воплотить ее в жизнь - она простоLooked at me with scorn - my courageСмотрела на меня с презрением - моя смелостьTurned to dust and I took flightПревратился в пыль, и я улетелFor those looks they seemed to sayИз-за этих взглядов, которые, казалось, говорили:You ain't nuthin' - go awayТы ничтожество - уходиYou're just a face in the crowd so I went home and I vowedТы просто лицо в толпе, поэтому я пошел домой и поклялся.I'm gonna be somebody - somedayЯ стану кем-нибудь - когда-нибудьHer name was irene wilde - oh such beauty for a childЕе звали Ирен Уайлд - о, какая красота для ребенкаWhen she started dating boys - I nearly diedКогда она начала встречаться с мальчиками - я чуть не умерлаFor I could not barely stand to see someone hold her handПотому что я едва могла выносить, когда кто-то держал ее за рукуI felt I had to crawl away and hideЯ чувствовал, что должен уползти и спрятатьсяIn my mother's living room I composed so many tunesВ гостиной моей матери я сочинил так много мелодийAll the same - just a frame - for her name, and just to sayВсе то же самое - просто рамка - для ее имени, и просто чтобы сказатьGonna be somebody - somedayКогда-нибудь кем-нибудь стануWild as your name I soon left that country townДикий, как твое имя, я вскоре покинул этот провинциальный городок.I been around, seen some...Я тут побывал, повидал кое-что...When I was just sixteen I stood waiting for a dreamКогда мне было всего шестнадцать, я стоял в ожидании мечты.A barker street bus station non affairАвтобусная остановка на Баркер-стрит - не дело.At the time it seemed so sad, but it did not turn out badВ то время это казалось таким грустным, но оказалось не так уж плохоIf you hadn't messed me up I'd still be thereЕсли бы вы не испортили мне жизнь, я бы все еще был тамAnd I think most folks agree, a little put-down makes them seeИ я думаю, большинство людей согласятся, что небольшое унижение заставляет их увидетьThey ain't no chain - just a link and that's why you made me thinkЭто не цепь - просто звено, и вот почему ты заставил меня задуматься.Gonna be somebody - be somebody - be somebody - somedayСтану кем-нибудь - стану кем- нибудь - стану кем- нибудь - когда-нибудь