Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
O Willie he's crossed over the foamО Вилли, он пересек пену.He's wooed a wife and he's brought her homeОн добился расположения жены и привел ее домой.He wooed her for her golden hairОн добивался ее золотых волос.His mother fought her a mighty careЕго мать проявляла к ней огромную заботу.So wicked spell she's cast on herТакое злое заклятие она наложила на нееSo from her babe she'd not be freeТак что от своего ребенка она не освободитсяBut in her bower she sits in painНо в своем убежище она сидит от болиWhilst Willie mourns o'er her in vainПока Вилли напрасно оплакивает ееSo to his mother he has goneИтак, он пошел к своей материThat vilest witch of the rankest kindЭта самая мерзкая ведьма самого низкого пошибаAnd says, "My lady has a cupИ говорит: "У моей госпожи есть чашаWith gold and silver set aboutВ золотой и серебряной оправе"This goodly gift shall be your own"Этот прекрасный дар будет твоим собственным"If you relieve her of her bairn""Если ты избавишь ее от ребенка""O of the babe she'll not be free and she shall never lighter be"О, от младенца нельзя освободиться, и она никогда не станет легче"But she will die and turn to clayНо она умрет и превратится в глинуAnd you shall wed with another maid"И ты женишься на другой служанке"So Willie sighed and turned awayВилли вздохнул и отвернулся."I wish my life were at an end""Я бы хотел, чтобы моя жизнь подошла к концу".O go ye to your mother againО, ступай снова к своей матери.That vilest witch of the rankest kindЭта самая мерзкая ведьма самого низкого пошибаAnd say your lady has a steedИ скажи, что у твоей госпожи есть коньThe like of which has ne'er been seenПодобного которому никто никогда не виделFor he has golden hooves beforeПотому что у него золотые копытаAnd he has golden hooves behindИ сзади у него золотые копытаAnd just below that horse's maneА чуть ниже гривы этого коняThere hangs a bell on golden chainНа золотой цепочке висит колокольчик"This goodly gift shall be your own"Этот прекрасный подарок будет твоим собственнымIf you relieve her of her bairn"Если ты избавишь ее от ребенка""O of the babe she'll not be free and she shall never lighter be"О, от младенца она не освободится, и ей никогда не станет легче"But she will die and turn to clayНо она умрет и превратится в глинуAnd you shall wed with another maid"И ты женишься на другой девушке"So Willie sighed and turned awayПоэтому Вилли вздохнул и отвернулся."I wish my life were at an end""Я бы хотел, чтобы моя жизнь подошла к концу".O go ye to your mother againО, ступай снова к своей матери.That vilest witch of the rankest kindЭта самая мерзкая ведьма из самых отвратительных.And say your lady has a gownИ скажи, что у твоей дамы есть платьеWith rubies red all woven 'roundСплошь расшитое красными рубинамиAnd every stitch is made from goldИ каждый стежок сделан из золотаThe like of which has ne'er been seenПодобного которому никто не виделAnd at every golden hem hangs fifty silver bells in tenИ на каждом золотом подоле висит пятьдесят серебряных колокольчиков по десять штук"This goodly gift shall be your own"Этот прекрасный подарок будет твоим собственным"If you relieve her of her bairn""Если ты избавишь ее от ребенка""O of the babe she'll not be free and she shall never lighter be"О, от младенца она не освободится, и легче ей не будет никогда".But she will die and turn to clayНо она умрет и превратится в глинуAnd you shall wed with another maid"И ты женишься на другой служанке"So Willie sighed and turned awayПоэтому Вилли вздохнул и отвернулся"I wish my life were at an end""Я бы хотел, чтобы моя жизнь подошла к концу"Then up and spoke old Billy the blindЗатем встал и заговорил старый Билли слепойAnd he has spoken just in timeИ он заговорил как раз вовремяThen up and spoke old Billy the blindЗатем встал и заговорил старый Билли слепойAnd he has spoken just in timeИ он заговорил как раз вовремя"O go you down to the marketplace"О, ступай на рыночную площадьAnd there you'll by a loaf of waxИ там ты купишь кусок воскаAnd shape a babe that is to nurseИ сформируй младенца, которого будешь кормить грудьюAnd in it place two eyes of glassИ вставь ему два стеклянных глазаAnd bid your mother to its christening dayИ пригласи свою мать на день крещенияAnd do stand close by her right sideИ стань рядом с ней справа от себяAnd never stray too far awayИ никогда не отходи слишком далекоBut listen well to what she says"Но внимательно слушай, что она говорит ""O who has loosed the nine witch knots"О, кто развязал девять ведьминых узловThat were among this lady's locksКоторые были на локонах этой ледиAnd who has taken the combs of careИ кто бережно убрал гребниThat hung among this lady's hairКоторые висели в волосах этой ледиAnd who has killed the master kidИ кто убил мастера кидаThat ran beneath this lady's bedКоторый забежал под кровать этой ледиAnd who has loosened her left shoeИ кто расшнуровал ее левую туфлюAnd let this lady lighter be?"И пусть эта леди будет легче?"So Willie's loosed the nine witch knotsИтак, Виллис развязал девять ведьминых узловThat were among this lady's locksКоторые были на локонах этой ледиAnd Willie's taken the combs of careИ Виллис тщательно подобрал гребниThat hung among this lady's hairКоторые висели в волосах этой ледиAnd Willie's killed the master kidИ Виллис убил мастера кидаThat ran beneath this lady's bedКоторый забежал под кровать этой ледиAnd Willie's loosened her left shoeИ Виллис расшнуровал ее левую туфлюAnd let this lady lighter beИ пусть эта леди будет легчеNow from this witch he's cursed-freeТеперь от этой ведьмы он свободен от проклятияAnd now they have their son so bonnyИ теперь у них такой красивый сынAnd many blessings, many blessings on them free [?]И много благословений, много благословений на них, свободных [?]Now from this witch he's cursed-freeТеперь от этой ведьмы он свободен от проклятияAnd now they have their son so bonnyИ теперь у них такой красивый сынAnd many blessings, many blessings on them free [?]И много благословений, много благословений на них бесплатно [?]