Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Since we last saw you, we've put out a new albumС тех пор, как мы виделись с вами в последний раз, мы выпустили новый альбомIt's called the ash and clayОн называется the ash and clayThere's a song, thank youЕсть песня, спасибо тебеThere's a song on the album which is the autonomous songНа альбоме есть песня, которая является автономной песнейThat means it has the same name as the albumЭто означает, что у него то же название, что и у альбомаIt's the ash and clay, but in the song title andЭто the ash and clay, но в названии песни иThe album title we've used an ampersand as opposed to the word andВ названии альбома мы использовали амперсанд вместо слова иSpelled out, uh for the sake of brevity but also for other reasonsПрописано, э-э, для краткости, но также и по другим причинам