Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I fancy I'll open a stationer'sЯ, пожалуй, открою магазин канцелярских принадлежностейStock quaint notepads for weekend PagansЗапасусь необычными блокнотами для язычников выходного дняWhile you were out at The Rollright StonesПока ты был в "Роллрайт Стоунз"I came and set fire to your shedЯ пришел и поджег твой сарай'Cos you probably work at an all-night garageПотому что вы, вероятно, работаете в круглосуточном гаражеYou probably work at an all-night garageВы, вероятно, работаете в круглосуточном гаражеYou probably work at an all-night garageВы, вероятно, работаете в круглосуточном гаражеWith Talk Radio onС включенным радиоAnd you curse my soul if I don't want petrolИ ты проклинаешь мою душу, если я не хочу бензинаCurse my soul 'cos I don't want petrolПроклинай мою душу, потому что я не хочу бензинаI only came down for a tube of PringlesЯ спустился только за тюбиком "Принглз"...Sour Cream and Chives... Сметана и зеленый лукBecause you gotta get up off your fat arse to go and get my crisps and you gotta go around the counter and it's really inconvenient; and when you come back, you toss them into that sliding metal tray device thing that separates us and you say: "One pound thirty-five", as opposed to: "That'll be one pound thirty-five please, sir". This is of course done to annoy me but has the opposite effect of amusing me no end, because suddenly I've got other things to buy...Потому что тебе приходится поднимать свою жирную задницу, чтобы сходить за моими чипсами, и тебе приходится обходить прилавок, и это действительно неудобно; а когда ты возвращаешься, ты бросаешь их на этот выдвижной металлический поднос, который разделяет нас, и говоришь: "Один фунт тридцать пять", а не: "С вас, пожалуйста, один фунт тридцать пять, сэр". Это, конечно, делается для того, чтобы позлить меня, но имеет противоположный эффект - бесконечно забавляет меня, потому что внезапно мне нужно купить другие вещи..."I'll have two Scotch eggs and a jar of Marmite,"У меня есть два яйца по-шотландски и банка мармайта,Two Scotch eggs and a jar of MarmiteДва яйца по-шотландски и банка мармитаTwo Scotch eggs and a jar of MarmiteДва яйца по-шотландски и банка мармита...what sandwiches have you got?"... какие у тебя есть бутерброды?"Well now you become quite irate and your voice becomes louder, and you start to sound like Leadbelly at the Depot...Ну, теперь ты становишься совсем сердитым, и твой голос становится громче, и ты начинаешь походить на Лидбелли из Депо..."I got ham, I got cheese, I got chicken, I got beef,"У меня есть ветчина, у меня есть сыр, у меня есть курица, у меня есть говядина",I got tuna-sweetcorn; I've got tuna-sweetcorn..."У меня есть кукуруза с тунцом; У меня есть кукуруза с тунцом ...""I'll have ten Kit-Kats and a motoring atlas"У меня будет десять Кит-кэтов и автомобильный атласTen Kit-Kats and a motoring atlasДесять Кит-кэтов и автомобильный атласAnd a blues CD on the Hallmark labelИ компакт-диск с блюзом на лейбле Hallmark– That's sure to be good"– Это точно будет хорошо"Oh he went to play golf on a Sunday morn' just a mile and a half from townО, он отправился играть в гольф воскресным утром всего в полутора милях от городаHis head was found on the driving range and his body has never been foundЕго голову нашли на тренировочном поле, а тело так и не нашли.
Поcмотреть все песни артиста