Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Κάποιοι φίλοι μας τις νύχτες που τους λεν αλήτεςНекоторые наши друзья, в те ночи, когда их зовут бандитовκαι μας βλέπουν και μας γνέφουν απ' τους ουρανούςи видят нас и наши кивал, чем небесаέρχονται μες στα σκοτάδια σαν τους λωποδύτεςприходят прямо в темноте, как λωποδύτεςπαίζουν και πονούν και μας τραγουδούνиграть и боль, и нам поютτα μεράκια τους που δεν τα πιάνει ο νουςвсе μεράκια, которые не понимает разумΣτων αγγέλων πάμε πάμε τα μπουζούκιαТу, что ангелы пошли мы бузукиπου είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινέςчто это, как дни византийскихπέταξε τα μαύρα τα γνωστά σου λούσαлетели черные известных тебе себяκαι βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνέςи надень на душу человеческие голосаΚάποιοι άγνωστοι τις νύχτες χρόνια ισοβίτεςНекоторые неизвестные по ночам лет пожизненноψέλνουνε κάτι τραγούδια αγιασμένα πιαψέλνουνε-то песни αγιασμένα большеστου παράδεισου την πύλη σαν τους αλφαμίτεςу небесами ворота, как их αλφαμίτεςτα τραγούδια τους και το χάδι τουςих песни и ласкать ихτα τραγούδια τους μας λεν και κλαιν σιγάих песни нам лена и медленно κλαινΣτων αγγέλων πάμε πάμε τα μπουζούκιαТу, что ангелы пошли мы бузукиπου είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινέςчто это, как дни византийскихπέταξε τα μαύρα τα γνωστά σου λούσαлетели черные известных тебе себяκαι βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνέςи надень на душу человеческие голосаΚάποιοι φίλοι μας τις νύχτες...Некоторые друзья наши ночи...παίζουν και πονούν και μας τραγουδούνиграть и боль, и нам поютτα μεράκια τους που δεν τα πιάνει ο νουςвсе μεράκια, которые не понимает разум