Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
There is a kind and immediate hushing.Наступает доброе и немедленное затишье.There is a setting enveloped in cold.Обстановка окутана холодом.Withered down to our basic componentsМы иссохли до наших основных компонентов.We are naked, at rest, and alone.Мы обнажены, в покое и одиночестве.And the drone of the open air yawningИ гул зевающего воздуха под открытым небомCouldn't help me feel any less small.Не мог помочь мне почувствовать себя менее маленькой.In these days we will wear the same blanket.В эти дни мы будем носить одно и то же одеяло.In these days we feel nothing at all.В эти дни мы вообще ничего не чувствуем.When the floor was all littered with picturesКогда весь пол был усеян фотографиямиLike the flora was drenched in the thaw,Как будто флора промокла во время оттепели,I was grasping to stay in the presentЯ цеплялся за то, чтобы оставаться в настоящемBut your negatives flipped what I saw.Но твои негативы перевернули то, что я видел.A little bird from the side of sidewalkМаленькая птичка с обочины тротуараSings me hymnals of comfort in pain.Поет мне гимны утешения в боли.Said "Give me you all disarmed and uncertainСказала: "Отдайте мне всех вас, обезоруженных и неуверенных в себе"And I promise that I'll do the same"И я обещаю, что сделаю то же самое"And it sounded like something you'd say.И это прозвучало так, как будто ты что-то сказал.If we spin without compass in circlesЕсли мы будем вращаться без компаса по кругу,Will we fall in the same exact place?Упадем ли мы в одно и то же место?When this beganКогда это началось?This was a thingЭто была вещьThat we could both share.Что мы можем поделиться.A bit of shadeНемного тениThe goodness fadesДобро исчезаетAnd we begin there.И мы начинаем с этого.