Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The man at the gateЧеловек у воротSeems to be waitingКажется, что он ждетFor someone or somethingКого-то или чего-тоTo enter the scene, Чтобы выйти на сценуThe man at the gateЧеловек у воротAppears in the distanceПоявляется вдалекеTo prove his existenceЧтобы доказать свое существованиеIn 1913В 1913 годуWith the man at the gateС человеком у ворот,There is no way of knowingНет способа узнать,If he's coming or goingЕсли он приходит или уходитHe's caught in betweenОн поймал в междуThe man at the gateЧеловек у воротIt appears at a distanceОн виден издалекаCould use some assistanceМогла бы понадобиться некоторая помощьIn 1913В 1913 годуHis silhouette has been captured unknowinglyЕго силуэт был запечатлен бессознательноTrapped in a postcard for all eternityНавечно запечатлен на открыткеThis photograph from the turn of the centuryЭта фотография рубежа вековSnapped by a photog at a moment in historyСделана фотографом в исторический моментThe man at the gateЧеловек у воротStands like a statueСтоит как статуяNot somebody that youПохоже, это не тот, кого выWould notice it seemsЗаметили быThe man at the gateЧеловек у воротHe was living and well onceКогда-то он был жив и здоровAt Trinity BellwoodsВ Тринити-БеллвудсIn 1913В 1913 году