Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
[1][1]The crown, my deeds Like a burden does it seemКорона, мои деяния Кажутся бременем, кажется ли это?I stand all alone In a dark and empty dreamЯ стою совсем один В темном и пустом сне.[2][2]Such is the bitter tasteТаков горький вкусOf the blarney outta hellThe blarney outta hellThere was a life to wasteМожно было потратить жизнь впустуюAnd the witches did it wellИ ведьмы сделали это хорошо[3][3]Here as I sitЗдесь, когда я сижуOn a cold and empty throneНа холодном и пустом тронеThe thanes, most menТаны, большинство мужчинAll have fled I am aloneВсе разбежались, я один.[4][4]Such is the bitter tasteТаков горький привкусOf my hopes about to fallМоих надежд, которые вот-вот рухнут.There was a life to wasteЖизнь была потрачена впустуюI see demons rising tallЯ вижу, как демоны поднимаются во весь рост[Bridge:][Переход:]No use to run and hideНет смысла убегать и прятатьсяNo use to run and hideНет смысла убегать и прятаться[Ref.:][Ссылка:]Now as my dreams lie there in piecesТеперь, когда мои мечты разбиты на куски,Where is the glory after allГде же, в конце концов, славаNow as I stand amidst the ruinsТеперь, когда я стою среди руинI see demons rising tallЯ вижу, как демоны поднимаются во весь ростDemons rising tallДемоны поднимаются во весь рост[5][5]Still I am invincibleДо сих пор я непобедимNo fear in my heart there'll beНет страха в моем сердце therell бытьNo man man of woman bornНи один мужчина мужчиной, кто женщиной рожден,Shall have power over meИмеет власть над мной[6][6]Yet there is a bitter tasteИ все же есть горький привкусOf the madness that did fall.Безумия, которое все-таки произошло.I had a life to wasteУ меня была жизнь, которую можно было потратить впустуюI see demons rising tallЯ вижу демонов, поднимающихся ввысь[Macbeth:] They have tied me to a stake. I cannot fly, but bear-like I must fight the course. What's he that was not born of woman? Such a one am I to fear, or none.[Макбет:] Они привязали меня к столбу. Я не могу летать, но, подобно медведю, я должен бороться с течением. Кто тот, кто не был рожден женщиной? Такого я должен бояться или никого.[Young Siward:] What is thy name?[Юный Сивард:] Как тебя зовут?[Macbeth:] Thou'lt be afraid to hear it.[Макбет:] Не бойся это слышать.[Young Siward:] No, though thou call'st thyself a hotter name than any is in hell.[Юный Сивард:] Нет, хотя ты называешь себя именем более горячим, чем любое другое в аду.[Macbeth:] My name's Macbeth.[Макбет:] Меня зовут Макбет.[Young Siward:] The devil himself could not pronounce a title more hateful to mine ear.[Юный Сивард:] Сам дьявол не смог бы произнести титула, более ненавистного моему уху.[Macbeth:] No, nor more fearful.[Макбет:] Нет, и более страшного.[Young Siward:] Thou liest, abhorred tyrant. With my sword I'll prove the lie thou speak'st.[Юный Сивард:] Ты лжешь, ненавистный тиран. Своим мечом я докажу ложь, которую ты говоришь.[They fight, and young Siward is slain][Они сражаются, и юный Сивард убит][Macbeth:] Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to scorn, brandished by man that's of a woman bom.[Макбет:] Ты был рожден женщиной, но я улыбаюсь мечам, оружие, вызывающее презрение, которым размахивает мужчина, рожденный женщиной.[Macbeth:] Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword? Whiles I see lives, the gashes do better upon them.[Макбет:] Зачем мне разыгрывать римского дурака и умирать от собственного меча? Когда я вижу живых, раны на них действуют лучше.[Enter Macduff][Входит Макдафф][Macduff:] Turn, hell-hound, turn.[Макдафф:] Поворачивайся, адский пес, поворачивайся.[Macbeth:] Macduff, of all men else I have avoided thee. But get thee back. My soul is too much charged with blood of thine already.[Макбет:] Макдафф, из всех мужчин я избегал тебя. Но вернись. Моя душа и так уже слишком пропитана твоей кровью.[Macduff:] I have no words; My voice is in my sword, thou bloodier villain than terms can give thee out.[Макдафф:] У меня нет слов; Мой голос в моем мече, ты более кровавый негодяй, чем могут выдать тебя термины.[They fight][Они сражаются][Macbeth:] Thou losest labour. As easy mayst thou the intrenchant air with thy keen sword impress as make me bleed. Let fall thy blade on vulnerable crests; I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.[Макбет:] Ты теряешь работу. Ты можешь так же легко впечатлить напряженный воздух своим острым мечом, как заставить меня истекать кровью. Обрушь свой клинок на уязвимые гребни; Я несу в себе очарованную жизнь, которая не должна уступать жизни женщины, рожденной.[Macduff:] Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.[Макдафф:] Утрати свое очарование, и пусть ангел, которому ты все еще служишь, скажет тебе, что Макдуфф был преждевременно вырван из чрева своей матери.[Macbeth:] Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my better part of man; and be these juggling fiends no more believed, that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our ear and break it to our hope. I'll not fight with thee.[Макбет:] Будь проклят тот язык, который говорит мне это, ибо он запугал лучшую часть моего человеческого естества; и будь прокляты эти дьяволы-жонглеры, которым больше не верят, которые шутят с нами в двойном смысле, которые доносят слово обещания до наших ушей и разбивают им нашу надежду. Я не буду драться с тобой.[Macduff:] Then yield thee, coward,[Макдафф:] Тогда сдавайся, трус,[Macbeth:] I will not yield to kiss the ground before your feet, and to be baited with the rabble's curse.[Макбет:] Я не уступлю, чтобы целовать землю у твоих ног и подвергаться травле проклятием черни.Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last. Before my body I throw my warlike shield. Lay on, Macduff, and damned be him that first cries: "Hold, enough!" My fate may have turned to black but at least I 'II die with harness on my back.Хотя ты был против того, чтобы быть не рожденным женщиной, все же я попробую последнее. Перед своим телом я бросаю свой воинственный щит. Лежи, Макдафф, и будь проклят тот, кто первым крикнет: "Стой, хватит!" Моя судьба, возможно, стала черной, но, по крайней мере, я умру со сбруей на спине.
Поcмотреть все песни артиста