Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I remember back when I was a kidЯ помню, когда я был ребенкомNot a thing on my mind not a care in the worldНи о чем не думал, ничто в мире не заботилоLife was easy I had nothing but timeЖизнь была легкой, у меня не было ничего, кроме времениI was king of the castle I was king of the worldЯ был королем замка, я был королем мираBut now it's not the sameНо теперь все по-другомуLife's moving in a downward spiralЖизнь движется по нисходящей спиралиI'm sick of all of the peopleМеня тошнит от всех этих людейSick of all of the workТошнит от всей этой работыSick of all of these peopleУстал от всех этих людейI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этогоI'm sick of the drivingМеня тошнит от вожденияI'm sick of the jobМеня тошнит от работыI'm sick of the fightingЯ устал от ссорI'm sick of this songЯ устал от этой песниI remember back when we got alongЯ помню, когда мы были вместе,You'd come over to hang out and we would rehearseТы приходил потусоваться, и мы репетировалиLife was easy but I changed all the rulesЖизнь была легкой, но я изменил все правилаI was boring at best I was depressed at my worstВ лучшем случае я был скучным, в худшем - подавленнымAnd now it's not the sameА теперь все по-другомуLife's moving in a downward spiralЖизнь движется по нисходящей спиралиI'm sick of all of the peopleМеня тошнит от всех этих людейSick of drinking aloneТошнит от выпивки в одиночествеSick of all of these peopleТошнит от всех этих людейI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этогоSick of all of the pop songsУстал от всех этих попсовых песенSick of nights on my own ownУстал от ночей в одиночествеSick all of these peopleУстал от всех этих людейI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этогоWorn outИзмученныйWearyУсталыйWastedОпустошенныйPasted on my faceЭто написано на моем лице.It's no secret that I'm fed upНе секрет, что я сыт по горло.Fucked upОблажался.Honesty's my saving graceЧестность - мое спасение.I'm sick of my 9-to-5 jobМеня тошнит от моей работы с 9 до 5I'm sick of my stupid ex-girlfriendМеня тошнит от моей глупой бывшей девушкиI'm sick of Miley Cyrus hysteriaМеня тошнит от истерии Майли СайрусI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этогоI'm sick of microwave dinnersМеня тошнит от ужинов в микроволновкеI'm sick of drinking all alone againМне надоело снова пить в полном одиночествеI'm sick of wishing I was thinnerМне надоело желать похудетьI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этогоSick of all of the peopleТошнит от всех людейSick of all of the workУстал от всей этой работыSick of all of these peopleУстал от всех этих людейI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что я просто устал от всего этогоSick of all of the pop songsУстал от всех этих попсовых песенSick of nights on my own ownУстал от ночей в одиночествеSick all of these peopleУстал от всех этих людейI guess you could say I'm just sick of it allДумаю, можно сказать, что меня просто тошнит от всего этого