Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I have seen the ghost of old King RichardЯ видел призрак старого короля РичардаWalking through the hall as if he were aliveИдущего по залу, как будто он был живымAnd with such an air of pain and sorrowИ с таким видом, полным боли и печали,Trying to get back to the other sideПытающегося вернуться на другую сторонуI have heard the tale of when King RichardЯ слышал историю о том, как королю РичардуWas granted a relic of the Holy CrossБыла дарована реликвия Святого КрестаBut from him 'twas stolen when in prisonНо у него ее украли, когда он был в тюрьмеNow he's greaving for the lossТеперь он оплакивает потерюOh a lack a dayО, недостаток дняMay good fortune come his wayПусть удача сопутствует ему на путиOh a lack a leeО, недостаток дняMay his spirit rest in peaceПусть его дух покоится с миромI have seen the sword of old King RichardЯ видел меч старого короля РичардаHanging with a scabbard at the firesideВисит в ножнах у каминаSuch a mighty blade of Spanish silverТакой могучий клинок из испанского серебраKeen and flashing in the firelightОстрый и сверкающий в свете огняI have read the words of old King RichardЯ читал слова старого короля РичардаStanding at the walls of JerusalemСтоявшего у стен ИерусалимаWhen he raised his voice to exhort his peopleКогда он возвысил голос, чтобы увещевать свой народReady for the battle with the SaracenГотовый к битве с сарацинамиOh a lack a dayО, недостаток дняMay good fortune come his wayПусть удача сопутствует ему на путиOh a lack a leeО, недостаток дняMay his spirit rest in peaceПусть его дух покоится с миромOh a lack a dayО, недостаток дняMay good fortune come his wayПусть удача сопутствует ему на путиOh a lack a leeО, недостаток дняMay his spirit rest in peaceПусть его дух покоится с миромI have seen the ghost of old King RichardЯ видел призрак старого короля РичардаWalking through the hall as if he were aliveОн шел по залу, как живой